Paroles et traduction 林子祥 - 我要走天涯 (Lam In Life 95') - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我要走天涯 (Lam In Life 95') - Live
Striding on My Own (Lam In Life 95') - Live
別了她
不想多講一句話
默默地送她歸家
Bid
you
farewell
with
no
words
to
spare
Sending
you
home
in
silence
我有滿懷情話
今天不講也罷
想起今年初夏
My
heart
is
brimming
with
affection
Yet
today,
I'll
keep
it
inside
Recalling
the
early
summer
this
year
沙灘之上你與我
默默望著晚霞
On
the
sandy
shore,
you
and
I
Gazing
speechlessly
at
the
sunset
想起當初卿卿我我似夢幻化
Remembering
the
sweet
nothings
we
whispered
Like
a
fleeting
dream
當初真心的答允
變了一串謊話
The
heartfelt
promises
we
made
Reduced
to
a
string
of
lies
始終不敢相愛
只盼你寬恕我吧
Never
daring
to
commit,
I
pray
for
your
forgiveness
今天拋下了過去
舊事逝像晚霞
Today,
I'm
casting
aside
the
past
Old
memories
fading
like
twilight
別了她
偏偏想不出一句話
Bidding
you
farewell,
my
mind
races
for
words
默默地折一朵花
輕輕的送與她
Silently,
I
pluck
a
flower
Gently
offering
it
to
you
今天將心放下
好比將枷鎖拋下
Today,
I'm
setting
my
heart
free
Like
shedding
the
shackles
that
bind
彼此相望強笑熱淚面上滴下
We
gaze
upon
each
other
Smiling
through
tears
that
trickle
down
一生不羈好比野馬
野外是我家
A
wanderer,
untamed
as
a
wild
mustang
The
wilderness
is
my
home
一生不羈與放縱
願我足跡走遍天下
Unbound
and
unyielding,
May
my
footsteps
roam
the
world
幾許崎嶇不怕
只怕心放不下
Unfazed
by
rugged
paths,
My
heart
is
my
only
burden
今天一別你我要見
望望落日晚霞
Today,
we
part,
you
and
I
Watch
the
sunset's
glow
想起當初卿卿我我似夢幻化
Remembering
the
sweet
nothings
we
whispered
Like
a
fleeting
dream
當初真心的答允
變了一串謊話
The
heartfelt
promises
we
made
Reduced
to
a
string
of
lies
始終不敢相愛
只盼你寬恕我吧
Never
daring
to
commit,
I
pray
for
your
forgiveness
今天拋下了過去
舊事逝像晚霞
Today,
I'm
casting
aside
the
past
Old
memories
fading
like
twilight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.