Paroles et traduction 林子祥 - 我要走天涯 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我要走天涯 (Live)
I Want to Roam the World (Live)
別了她
不想多講一句話
默默地送她歸家
Said
farewell
to
her,
not
wanting
to
speak
another
word,
silently
escorted
her
home
我有滿懷情話
今天不講也罷
想起今年初夏
I
have
a
heart
full
of
love
words,
I'll
keep
them
to
myself
today.
Thinking
back
to
early
summer
沙灘之上你與我
默默望著晚霞
On
the
beach,
you
and
I
silently
gazed
at
the
sunset
想起當初卿卿我我似夢幻化
Recalling
those
days
of
sweet
nothings,
now
mere
illusions
當初真心的答允
變了一串謊話
The
sincere
promises
of
the
past
have
become
a
string
of
lies
始終不敢相愛
只盼你寬恕我吧
Never
dared
to
love,
only
hope
you
can
forgive
me
今天拋下了過去
舊事逝像晚霞
Today,
I've
let
go
of
the
past,
old
memories
fading
like
the
sunset
別了她
偏偏想不出一句話
Said
farewell
to
her,
but
couldn't
think
of
a
word
to
say
默默地折一朵花
輕輕的送與她
Silently
picked
a
flower,
gently
offered
it
to
her
今天將心放下
好比將枷鎖拋下
Today,
I'll
let
go
of
my
heart,
like
casting
off
chains
彼此相望強笑熱淚面上滴下
We
looked
at
each
other,
forcing
a
smile
as
tears
streamed
down
our
faces
一生不羈好比野馬
野外是我家
A
free
spirit
for
life,
like
a
wild
horse,
the
wilderness
is
my
home
一生不羈與放縱
願我足跡走遍天下
A
life
of
freedom
and
indulgence,
may
my
footprints
roam
the
world
幾許崎嶇不怕
只怕心放不下
I
fear
not
the
rugged
path,
only
the
burden
of
my
heart
今天一別你我要見
望望落日晚霞
Today,
we
bid
farewell,
you
and
I,
looking
towards
the
setting
sun
想起當初卿卿我我似夢幻化
Recalling
those
days
of
sweet
nothings,
now
mere
illusions
當初真心的答允
變了一串謊話
The
sincere
promises
of
the
past
have
become
a
string
of
lies
始終不敢相愛
只盼你寬恕我吧
Never
dared
to
love,
only
hope
you
can
forgive
me
今天拋下了過去
舊事逝像晚霞
Today,
I've
let
go
of
the
past,
old
memories
fading
like
the
sunset
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Yarrow, Huang Kun Lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.