Paroles et traduction 林子祥 - 敢愛敢做 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
敢愛敢做 (Live)
Осмелиться любить, осмелиться делать (Live)
監製:林子祥
Продюсер:
Джордж
Лам
街邊焦急的我
餐廳憂鬱的你
隔片沙玻璃
Я
в
тревоге
на
улице,
ты
в
печали
в
ресторане,
разделены
мутным
стеклом,
兩眼帶些傷悲
交通燈邊的我
緊抱深愛的你
В
глазах
твоих
грусть.
Я
у
светофора,
обнимаю
тебя,
мою
любовь,
聽呼吸聲
確已急速到死
冷雨撲向我
Слушаю
твое
дыхание,
учащенное
до
смерти.
Холодный
дождь
бьет
в
меня,
點點紛飛
千噸高溫波濤
由你湧起
Капли
разлетаются,
как
тысячетонные
волны
жара,
исходящие
от
тебя.
個個說我太狂
笑我不羈
敢於交出真情
Все
говорят,
что
я
слишком
безумен,
смеются
над
моей
несдержанностью,
над
тем,
что
я
осмеливаюсь
отдавать
настоящие
чувства,
那算可鄙
狂抱擁
不需休息的吻
Говорят
- это
презренно.
Безумные
объятия,
поцелуи,
от
которых
не
нужно
отдыхать,
不需呼吸空氣
不須街邊觀眾遠離
Не
нужно
дышать,
не
нужны
зрители
на
улице,
微雨中
身邊車輛飛過
街裡路人走過
В
моросящем
дожде
мимо
проносятся
машины,
проходят
прохожие,
交通燈催促過
剩下獨是我跟你
Светофор
мигает,
остались
только
ты
и
я.
收緊一雙手臂
箍緊身邊的你
Сжимаю
тебя
в
своих
руках
еще
крепче,
透過濕恤衫
貼向你的膚肌
身邊多少指責
Сквозь
мокрую
рубашку
чувствую
тепло
твоей
кожи.
Неважно,
сколько
упреков
вокруг,
都已一概不理
愛得真深
我倆應該吻死
Я
не
обращаю
на
них
внимания.
Наша
любовь
так
сильна,
что
мы
должны
умереть
в
поцелуе.
就讓宇宙塌下
世界變了荒地
日月碎做殞石
Пусть
рухнет
вселенная,
мир
превратится
в
пустыню,
солнце
и
луна
разобьются
на
метеориты,
我倆也吻著到每個世紀
Мы
будем
целоваться
до
скончания
веков.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diane Eve Warren, Albert Louis Hammond
Album
子
date de sortie
01-12-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.