Paroles et traduction 林子祥 - 星光的背影 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星光的背影 (Live)
Starlight's Shadow (Live)
斜阳已倦了
The
sunset
has
grown
weary
now
人亦似是无力笑
People,
too,
are
tired
of
smiling
情怀也倦了
Their
spirits
have
grown
weary
too
无复往日俏
And
are
no
longer
as
lighthearted
as
before
烦闷盼望能共漂
Frustration
longs
to
float
away
with
me
旧事又像轻烟绕着我
Old
matters
linger
like
a
gentle
mist
around
me
余情好比晚霞冷掉
Residual
feelings
are
like
a
sunset
turned
cold
你看片片飞花风里飘
Watch
how
the
blossoms
dance
in
the
wind
身边枯枝昏睡了
The
bare
branches
beside
me
have
fallen
into
slumber
夜幕又在天空降下了
The
curtain
of
night
falls
once
more
in
the
sky
天边星宿还在照耀
The
stars
still
shine
in
the
heavens
我要看看星光的背影
I
long
to
see
the
starlight's
shadow
愿似白云在飘
To
float
like
a
cloud
in
the
sky
我愿像浮云
Like
a
drifting
cloud
轻轻的飘远了
I
soar
far,
far
away
抛开一切好消遥
Free
from
all,
I
drift
at
ease
我愿像狂潮
Like
an
untamed
tide
高声的哭与笑
I
raise
my
voice
in
wails
and
laughter
那惧明日多纷扰
Fearless
of
tomorrow's
turbulent
tides
旧事又像轻烟绕着我
Old
matters
linger
like
a
gentle
mist
around
me
余情好比晚霞冷静
Residual
feelings
are
like
a
sunset
turned
cold
你看片片飞花风里飘
Watch
how
the
blossoms
dance
in
the
wind
身边枯枝昏睡了
The
bare
branches
beside
me
have
fallen
into
slumber
夜幕又在天空降下了
The
curtain
of
night
falls
once
more
in
the
sky
天边星宿还在照耀
The
stars
still
shine
in
the
heavens
我要看看星光的背影
I
long
to
see
the
starlight's
shadow
愿似白云在飘
To
float
like
a
cloud
in
the
sky
我愿像浮云
Like
a
drifting
cloud
轻轻的飘远了
I
soar
far,
far
away
抛开一切好消遥
Free
from
all,
I
drift
at
ease
我愿像狂潮
Like
an
untamed
tide
高声的哭与笑
I
raise
my
voice
in
wails
and
laughter
那惧明日多纷扰
Fearless
of
tomorrow's
turbulent
tides
我要放下浮名
Let
go
of
worldly
fame
真心的哭与笑
Truly
weep
and
laugh
抛开一切好消遥
Free
from
all,
I
drift
at
ease
要放下浮名
Let
go
of
worldly
fame
真心的哭与笑
Truly
weep
and
laugh
放下名利的纷扰
Let
go
of
the
chaos
of
wealth
and
status
放下名利的纷扰
Let
go
of
the
chaos
of
wealth
and
status
我愿像浮云
Like
a
drifting
cloud
轻轻的飘远了
I
soar
far,
far
away
抛开一切好消遥
Free
from
all,
I
drift
at
ease
我愿像狂潮
Like
an
untamed
tide
高声的哭与笑
I
raise
my
voice
in
wails
and
laughter
那惧明日多纷扰
Fearless
of
tomorrow's
turbulent
tides
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kok Kong Cheng, George Lam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.