Ирина Круг - Может по глупости - traduction des paroles en allemand




Может по глупости
Vielleicht aus Dummheit
Однажды сгорят и наши мосты
Eines Tages brennen auch unsere Brücken nieder
Я знала, так будет
Ich wusste, es würde so sein
Я знала, что ты
Ich wusste, dass du
Появишься (Появишься)
Auftauchen würdest (Auftauchen würdest)
И не скроешься не скроешься)
Und nicht verschwinden würdest (und nicht verschwinden würdest)
Теряла себя, теряла мечты
Verlor mich selbst, verlor die Träume
Забыть я старалась
Ich versuchte zu vergessen
Но знала, что ты
Doch wusste ich, dass du
Меня забыть (Меня забыть)
Das Vergessen mich (Das Vergessen mich)
Не торопишься (не торопишься)
Nicht eilig hast (nicht eilig hast)
Может, по глупости
Vielleicht aus Dummheit
Мы пытаемся
Versuchen wir
Нашу любовь спасти
Unsere Liebe zu retten
У нее ни стыда и ни совести
Sie hat weder Scham noch Gewissen
Если тает под нами земля (земля, земля)
Wenn unter uns die Erde schmilzt (Erde schmilzt, Erde schmilzt)
Может, по глупости
Vielleicht aus Dummheit
Мы пытаемся
Versuchen wir
Нашу любовь спасти
Unsere Liebe zu retten
Мы как будто
Wir sind als ob wir
С тобой в невесомости
In Schwerelosigkeit zusammen
Если ты упадешь, то и я (то и я)
Wenn du fällst, so falle auch ich (so falle auch ich)
За нами следят
Dort am anderen Ufer
На том берегу
Wirds beobachtet genau
К тебе, без оглядки
Zu dir laufe ich
Навстречу бегу
Ohne Zögern ich hin
Счастливая (Счастливая)
Glücklich bin ich (Glücklich bin ich)
Хоть у пропасти (хоть у пропасти)
Obwohl am Abgrund ich steh (obwohl am Abgrund ich steh)
Останься со мной
Bleib bei mir
И пусть на беду
Und lass zum Unglück
Пусть я неизбежно
Mich unausweichlich
С тобой попаду
Mit dir geraten
Под этих злых (Под этих злых)
Unter diese bösen (Unter diese bösen)
Сплетен лопасти (лопасти)
Schwatzgeschwader Klingen (Schwatzgeschwader Klingen)
Может, по глупости
Vielleicht aus Dummheit
Мы пытаемся
Versuchen wir
Нашу любовь спасти
Unsere Liebe zu retten
У нее ни стыда и ни совести
Sie hat weder Scham noch Gewissen
Если тает под нами земля (земля, земля)
Wenn unter uns die Erde schmilzt (Erde schmilzt, Erde schmilzt)
Может, по глупости
Vielleicht aus Dummheit
Мы пытаемся
Versuchen wir
Нашу любовь спасти
Unsere Liebe zu retten
Мы как будто
Wir sind als ob wir
С тобой в невесомости
In Schwerelosigkeit zusammen
Если ты упадешь, то и я (то и я)
Wenn du fällst, so falle auch ich (so falle auch ich)
Может, по глупости
Vielleicht aus Dummheit
Мы пытаемся
Versuchen wir
Нашу любовь спасти
Unsere Liebe zu retten
У нее ни стыда и ни совести
Sie hat weder Scham noch Gewissen
Если тает под нами земля (земля, земля)
Wenn unter uns die Erde schmilzt (Erde schmilzt, Erde schmilzt)
Может, по глупости
Vielleicht aus Dummheit
Мы пытаемся
Versuchen wir
Нашу любовь спасти
Unsere Liebe zu retten
Мы как будто
Wir sind als ob wir
С тобой в невесомости
In Schwerelosigkeit zusammen
Если ты упадешь, то и я (то и я)
Wenn du fällst, so falle auch ich (so falle auch ich)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.