Paroles et traduction Ирина Круг - Назови меня любимой
Назови меня любимой
Call Me Your Beloved
Песня
для
радиоэфира
- вот
она,
готова!
The
song
for
the
radio
is
ready
to
go!
Ни
одного
плохого
слова,
и
попсовый.
Not
a
single
bad
word,
and
quite
poppy.
И
пусть
попробуют
ко
мне
только
потом
придраться:
Let
them
try
to
find
fault
with
me
later:
Мол,
это
не
подходит
по
формату
нашей
станции!
"This
doesn't
fit
the
format
of
our
station!"
Я
ни
одной
запретной
темы
в
тексте
не
затронул,
I
haven't
touched
on
a
single
forbidden
topic
in
the
lyrics,
Не
противоречил
ни
морали,
ни
закону:
Haven't
contradicted
either
morals
or
the
law:
Ты
спросишь,
для
чего
вообще
я
вышел
к
микрофону?
You'll
ask,
why
did
I
even
come
to
the
microphone?
Ну,
рэпер
должен
ведь
что-то
читать
поверх
музона!
Well,
a
rapper
has
to
rap
over
the
music!
Ни
слова
о
наркотиках,
ни
слога
о
политике,
Not
a
word
about
drugs,
not
a
syllable
about
politics,
Ни
буквы
в
адрес
недовольных
мною
критиков.
Not
a
letter
addressed
to
the
critics
who
are
dissatisfied
with
me.
Тебя
не
стану
я
грузить
о
том,
что
жизнь
ужасна,
I
won't
burden
you
with
how
terrible
life
is,
Типа
на
улицу
под
вечер
выходить
опасно;
Like
it's
dangerous
to
go
out
in
the
evening;
Типа
и
девушка
ушла,
и
с
деньгами
плохо;
Like
my
girl
left
and
I'm
short
on
cash;
И
типа
всё,
что
мне
осталось
- это
ахать
и
охать.
And
like
all
I
have
left
is
to
sigh
and
moan.
Нет,
всё
намного
проще
- сделав
посерьёзней
морду,
No,
it's
much
simpler
- with
a
serious
face,
Я
бубню
свой
рэп
под
три
блатных
аккорда!
I
mutter
my
rap
under
three
thug
chords!
Назови
меня
попсой,
обвини,
в
чём
хочешь.
Call
me
pop,
accuse
me
of
whatever
you
want.
Слушать
будешь
всё
равно,
я
же
знаю
точно.
You'll
listen
anyway,
I
know
for
sure.
У
пиратов
купишь
диск
и
друзьям
не
скажешь...
You'll
buy
the
disc
from
pirates
and
won't
tell
your
friends...
Назови
меня
попсой
- не
обижусь
даже!
Call
me
pop
- I
won't
even
be
offended!
Будут
на
радио
звонить
девчонки
и
просить:
Girls
will
call
the
radio
and
ask:
"Привет
десятому
"Б",
поставьте
Noize
MC!"
"Hi
to
the
tenth
"B",
put
on
Noize
MC!"
Ди-джей
ответит
"ОК!"
и
нажмёт
на
Play,
The
DJ
will
answer
"OK!"
and
press
Play,
К
радости
позвонившей
и
её
друзей.
To
the
delight
of
the
caller
and
her
friends.
Потом,
карабкаясь,
как
альпинист
на
Эверест,
Then,
climbing
like
a
climber
on
Everest,
Я
влезу
в
хит-парад
на
одно
из
первых
мест
I'll
get
into
the
charts
in
one
of
the
first
places
И
буду
там
висеть,
покуда
всем
не
надоест,
And
I'll
hang
there
until
everyone
gets
tired
of
it,
А
после
выпущу
альбом
с
названием
"The
best",
And
then
I'll
release
an
album
called
"The
Best",
Где
будет
вот
этот
трэк
плюс
двадцать
пять
ремиксов.
Where
this
track
will
be
plus
twenty-five
remixes.
Вот,
уже
вижу,
как
толпятся
у
прилавков
чиксы...
I
can
already
see
chicks
crowding
at
the
counters...
Отличный
уровень
продаж,
куплен
весь
тираж,
Excellent
sales
level,
the
whole
edition
is
sold
out,
Вокруг
моей
персоны
бешеный
ажиотаж...
Crazy
hype
around
my
persona...
Да,
я
мечтаю
об
этом.
А
вы,
как
будто,
нет?
Yes,
I
dream
about
it.
And
you,
as
if
not?
Ах,
вы
непризнанный
гений...
уличный
поэт...
Ah,
you're
an
unrecognized
genius...
a
street
poet...
Ну,
да,
- куда
мне
до
вас,
я
меркантильный
жлоб.
Well,
yes,
- I'm
far
from
you,
I'm
a
mercantile
boor.
И
мне
плевать
на
некоммерческий
хип-хоп!
And
I
don't
care
about
non-commercial
hip-hop!
Назови
меня
попсой,
обвини,
в
чём
хочешь.
Call
me
pop,
accuse
me
of
whatever
you
want.
Слушать
будешь
всё
равно,
я
же
знаю
точно.
You'll
listen
anyway,
I
know
for
sure.
У
пиратов
купишь
диск
и
друзьям
не
скажешь...
You'll
buy
the
disc
from
pirates
and
won't
tell
your
friends...
Назови
меня
попсой
- не
обижусь
даже!
Call
me
pop
- I
won't
even
be
offended!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.