胡鴻鈞 - 抱擁情人 (劇集《婚姻合伙人》主題曲) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 胡鴻鈞 - 抱擁情人 (劇集《婚姻合伙人》主題曲)




抱擁情人 (劇集《婚姻合伙人》主題曲)
Обнимая возлюбленную (Главная песня сериала «Брачные партнёры»)
談談情自造浪漫伴著白馬
Говорить о любви, создавать романтику, рядом белый конь,
吻過了戴上鑽戒披起婚紗
Поцелуй, надетое кольцо, свадебное платье на тебе.
想像很美 目標遠大才可往上爬
Воображение прекрасно, цели высокие, чтобы взбираться вверх,
平平凡共渡患難白日夢嗎
Простая жизнь, преодоление трудностей вместе это разве не бред?
無浮華全憑才華亦是傻話
Без роскоши, полагаться только на талант тоже глупость,
難道吵架 是因我那夢想未開花
Неужели ссоры из-за того, что моя мечта ещё не расцвела?
誰也想有個家 誰也想有個她
Каждый хочет иметь дом, каждый хочет иметь её,
陪同看日和月懸掛
Вместе смотреть на солнце и висящую луну.
然而千呎磚瓦
Но тысячи футов кирпича и черепицы,
累計一個天價 億個偏差
Накапливают заоблачную цену, миллиарды отклонений.
如要築建個家 還要擁抱個她
Если строить дом, нужно ещё и обнимать её,
床前看海也可以看煙花
Перед кроватью можно смотреть на море или на фейерверк.
實況千變萬化 抱緊磚頭說婚嫁
Реальность изменчива, крепко держа кирпич, говорю о свадьбе.
平平凡美滿到老是日劇嗎
Простая жизнь, счастливая до старости это разве не японская драма?
有志氣但是現實全無童話
Есть амбиции, но реальность лишена сказок.
前路很遠 幻想裡我伴我望天花
Путь далёк, в фантазиях я с тобой смотрю на потолок.
誰也想有個家 誰也想有個她
Каждый хочет иметь дом, каждый хочет иметь её,
陪同看日和月懸掛
Вместе смотреть на солнце и висящую луну.
然而千呎磚瓦
Но тысячи футов кирпича и черепицы,
累計一個天價億個偏差
Накапливают заоблачную цену, миллиарды отклонений.
如要築建個家 還要擁抱個她
Если строить дом, нужно ещё и обнимать её,
床前看海也可以看煙花
Перед кроватью можно смотреть на море или на фейерверк.
實況千變萬化 抱緊磚頭說婚嫁
Реальность изменчива, крепко держа кирпич, говорю о свадьбе.
誰也想有個家 誰也想有個她
Каждый хочет иметь дом, каждый хочет иметь её,
陪同看日和月懸掛
Вместе смотреть на солнце и висящую луну.
然而千呎磚瓦
Но тысячи футов кирпича и черепицы,
累計一個天價 億個偏差
Накапливают заоблачную цену, миллиарды отклонений.
容我築建個家 還要不變愛她
Позволь мне построить дом и продолжать любить тебя,
仍然要堅信真愛會開花
Всё ещё веря, что настоящая любовь расцветёт.
實況千變萬化 始終一人最牽掛
Реальность изменчива, ты всегда самая важная для меня.
就算風雨幻化 陪我渡過好嗎
Даже если бушует ненастье, пройдём через это вместе, хорошо?





Writer(s): Alan Cheung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.