胡鴻鈞 - 今天不營業 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 胡鴻鈞 - 今天不營業




今天不營業
Сегодня не работаю
撳套戲開始 看超人
Включаю фильм, смотрю про супермена,
隨螢幕踏跳 興奮
Вместе с ним на экране прыгаю, весь в волнении.
一飛衝天 太自由
Взлететь бы в небо, ощутить свободу,
我最愛我 背脊沒成就
Обожаю себя, даже без достижений за спиной.
空中飆車 要撇甩這地球
Гонять в небесах, покинуть эту планету.
逃不開都市 只好偷偷 爬入角落
Не могу сбежать из города, так что тихонько, забившись в угол,
和咕臣激戰 煲UFC 似瘋又傻
С подушкой дерусь, смотрю UFC, как сумасшедший.
烚蛋太悶嗎 大吃垃圾 再斟可樂
Вареные яйца надоели? Угощусь вредной едой и налью колы.
每秒 隨地作樂
Каждую секунду, везде, где можно, развлекаюсь.
I'm just running away from reality
I'm just running away from reality (Просто убегаю от реальности)
I'm gonna love what I'm gonna be
I'm gonna love what I'm gonna be (Полюблю то, кем стану)
除下襯衣 悠閒日子
Снимаю рубашку, наслаждаюсь бездельем,
就算夠鐘請示 我把鐘聲 忽視
Даже если пора отчитываться, звук будильника игнорирую.
亂看八卦 juicy
Читаю сплетни, juicy (сочные),
剩我一個人 任意
Остаюсь один, делаю, что хочу.
就算已充當 那種人
Даже если я веду себя как все,
但敏感的我 覺得被困
Моя чувствительная натура чувствует себя в ловушке.
一飛衝天 太自由
Взлететь бы в небо, ощутить свободу,
我瞓晏覺 看過澳洲
Сплю до обеда, видел уже Австралию,
不過總未夠
Но всё равно мало,
何日出走
Когда же сбегу?
I'm just running away from reality
I'm just running away from reality (Просто убегаю от реальности)
I'm gonna love what I'm gonna be
I'm gonna love what I'm gonna be (Полюблю то, кем стану)
除下襯衣 悠閒日子
Снимаю рубашку, наслаждаюсь бездельем,
就算夠鐘請示 我把鐘聲 忽視
Даже если пора отчитываться, звук будильника игнорирую.
亂看八卦 juicy
Читаю сплетни, juicy (сочные),
讓我一個人 任意
Позволь мне побыть одному, делать, что хочу.
I'm just running away from reality
I'm just running away from reality (Просто убегаю от реальности)
I'm gonna love what I'm gonna be
I'm gonna love what I'm gonna be (Полюблю то, кем стану)
期待過些 平凡日子
Жду не дождусь спокойных деньков,
就算已經三十 盼把抑鬱 醫治
Даже если мне уже тридцать, надеюсь, вылечу свою депрессию.
別太介意 瑣事
Не обращай внимания на мелочи,
當幼稚的超人 亂試
Как будто я незрелый супермен, экспериментирующий.





Writer(s): Kudos Lam, 鍾說


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.