Paroles et traduction Валерий Меладзе - Рыбак и Рыбка
Рыбак и Рыбка
The Fisherman and the Fish
Один
рыбак-неудачник
A
luckless
fisherman,
you
see,
Решил
с
утра
порыбачить
Decided
to
fish
in
the
morn,
Но
в
местной
речке
стоячей
But
in
the
local
stagnant
stream,
Рыба
отродясь
не
жила
Fish
had
never
ever
been
born.
Но
в
жизни
всяко
бывает
But
life
is
full
of
surprise,
И
в
старину
говорили
And
as
the
old
folks
used
to
say,
Что
даже
палка
стреляет
Even
a
stick
can
sometimes
rise,
Раз
в
году
по
воле
небес
Once
a
year,
by
heaven's
sway.
Клюнул
на
крючок
A
golden
fish,
on
his
hook
it
caught,
Золотой
бычок
A
little
bull
of
purest
gold,
На
хвосте
клеймо
On
its
tail,
a
mark
it
brought,
С
высшей
пробой
Of
highest
quality,
I'm
told.
Сказала
рыба
по-русски
The
fish
spoke
in
Russian
tongue,
Что
ей
положено
было
As
it
was
destined
to
do,
Златые
горы
сулила
Mountains
of
gold,
it
sweetly
sung,
Обещала
дать
миллион
A
million
it
promised,
it's
true.
Но
было
так
аппетитно
But
its
firm
body
was
so
inviting,
Ее
упругое
тело
A
delectable
sight
to
behold,
Что
рыбаку
захотелось
The
fisherman,
his
appetite
igniting,
Ею
украсить
свой
рацион
Desired
it
to
enhance
his
fold.
Так
закончилась
сказка
новая
Thus
ended
the
new-spun
tale,
Быль
суровая
дальше
случилась
A
harsh
reality
took
its
place,
Продал
рыбак
удачу
за
пятак
The
fisherman,
his
luck
did
fail,
И
остался
кем
был
And
remained
just
as
he
was.
Не
выдержал
соблазна
He
couldn't
resist
the
temptation,
Фортуны
любимец
Fortune's
favored
son,
Продал
рыбак
удачу
за
пятак
Sold
his
luck
for
a
mere
ration,
Не
уйдя
от
судьбы
His
destiny,
he
couldn't
outrun.
Теперь
его
богатство
Now
his
wealth
is
all
his
own,
Никто
не
отнимет
No
one
can
take
it
away,
Не
доверял
он
удаче
He
never
trusted
luck,
you
know,
Она
ж
такая
кокетка
A
fickle
mistress,
come
what
may.
Того
гляди,
одурачит
She
might
just
fool
you,
any
day,
Рыбаку
она
ни
к
чему
The
fisherman
needs
her
not,
Ему
гораздо
приятней
He
finds
much
greater
delight,
Обычный
лещ
молчаливый
In
a
common,
silent
bream
he's
got,
Бокал
хорошего
пива,
эх
A
glass
of
good
beer,
shining
bright.
Еще
приятней
ему
That
brings
him
much
more
cheer,
Вот
и
кончилась
сказка
новая
So
ends
the
new-spun
tale,
Боль
суровая
дальше
случилась
A
harsh
reality
prevails,
Продал
рыбак
удачу
за
пятак
The
fisherman,
his
luck
did
fail,
И
остался
кем
был
And
remained
just
as
he
was.
Не
выдержал
соблазна
He
couldn't
resist
the
temptation,
Фортуны
любимец
Fortune's
favored
son,
Продал
рыбак
удачу
за
пятак
Sold
his
luck
for
a
mere
ration,
Не
уйдя
от
судьбы
His
destiny,
he
couldn't
outrun.
Теперь
его
богатство
Now
his
wealth
is
all
his
own,
Никто
не
отнимет
No
one
can
take
it
away,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.