Paroles et traduction Валерий Меладзе - Свободный полёт
Свободный полёт
Free Flight
Мой
телефон
безнадежно
молчал,
плавно
текли
минуты.
My
phone
was
hopelessly
silent,
minutes
flowed
by
smoothly.
Я
на
вопросы
твои
отвечал,
но
самому
себе
как
будто.
I
answered
your
questions,
but
as
if
to
myself.
Что
ты
глядишь
в
белоснежную
даль,
истина
где
то
ближе,
Why
do
you
gaze
into
the
snow-white
distance,
the
truth
is
somewhere
closer,
Я
не
хочу
уезжать
никуда,
я
не
хочу,
а
ты
не
слышишь.
I
don't
want
to
leave
anywhere,
I
don't
want
to,
but
you
don't
hear.
Бери
меня
в
плен
свой,
держи
чтоб
остался.
Take
me
captive,
hold
me
so
I
stay.
Ты
первая
в
жизни,
кому
бы
я
сдался.
You're
the
first
in
my
life
to
whom
I
would
surrender.
А
ты
скажи
мне
правду,
был
я
или
нет?
Tell
me
the
truth,
was
I
real
or
not?
И
я
повешу
в
рамку,
твой
любой,
любой
ответ.
And
I
will
frame
your
answer,
any
answer
at
all.
А
ты
скажи
мне
правду,
что
нас
дальше
ждет?
Tell
me
the
truth,
what
awaits
us
next?
А
рядом
поле
белое,
осталось
только
сделать
этот,
And
next
to
us
is
a
white
field,
all
that's
left
is
to
take
this,
Прыжок
вперёд,
свободный
полет.
Leap
forward,
a
free
flight.
Так
и
прошел
этот
суетный
день,
просто,
один
из
многих,
And
so
this
busy
day
passed,
simply,
one
of
many,
Был
в
нем
и
свет
и
вечерняя
тень,
так
и
прошел
и
слава
Богу.
It
had
both
light
and
evening
shadow,
it
passed
and
thank
God.
Мой
телефон
безнадежно
молчал,
плавно
текли
минуты.
My
phone
was
hopelessly
silent,
minutes
flowed
by
smoothly.
Я
на
вопросы
твои
отвечал,
но
самому
себе
как
будто.
I
answered
your
questions,
but
as
if
to
myself.
Бери
меня
в
плен
свой,
держи
чтоб
остался.
Take
me
captive,
hold
me
so
I
stay.
Ты
первая
в
жизни,
кому
бы
я
сдался.
You're
the
first
in
my
life
to
whom
I
would
surrender.
А
ты
скажи
мне
правду,
был
я
или
нет?
Tell
me
the
truth,
was
I
real
or
not?
И
я
повешу
в
рамку,
твой
любой,
любой
ответ.
And
I
will
frame
your
answer,
any
answer
at
all.
А
ты
скажи
мне
правду,
что
нас
дальше
ждет?
Tell
me
the
truth,
what
awaits
us
next?
А
рядом
поле
белое,
осталось
только
сделать
этот,
And
next
to
us
is
a
white
field,
all
that's
left
is
to
take
this,
Прыжок
вперёд,
свободный
полет.
Leap
forward,
a
free
flight.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.