Эти
два
сердца,
что
бьются
вместе
Diese
zwei
Herzen,
die
zusammen
schlagen
Эта
безумная
любовь
и
навсегда.
Diese
verrückte
Liebe
und
für
immer.
Эти
два
сердца,
грустная
песня
Diese
zwei
Herzen,
ein
trauriges
Lied
Пред
разделила
их
слезами
навсегда
Das
Schicksal
trennte
sie
mit
Tränen
für
immer
Там
где
было
птицы
это
прошлое
Wo
die
Vögel
waren,
das
ist
die
Vergangenheit
Где
сладко
пахнет
сиренью
это
было
брошено
Wo
es
süß
nach
Flieder
duftet,
das
wurde
verlassen
И
из
ручья
где
вода
была
чистая
Und
aus
dem
Bach,
wo
das
Wasser
rein
war
Стала
какой
то
тёмной
и
где
то
издали
вижу
Wurde
es
irgendwie
dunkel,
und
irgendwo
aus
der
Ferne
sehe
ich
Живет
в
облике
вспоминая
изгибы
Sie
lebt
in
meiner
Vorstellung,
ich
erinnere
mich
an
die
Kurven
Такие
сладкие
черты
лица
такие
милые
Solche
süßen
Gesichtszüge,
so
liebenswert
Винные
утоляя
жажду
боль
я
вижу
море
Mit
Wein
den
Schmerzdurst
stillend,
sehe
ich
das
Meer
Я
мечтал
бы
увидеть
его
с
тобой
Ich
hätte
geträumt,
es
mit
dir
zu
sehen
Да
и
порой
вспомнишь
запах
твой
духов
дольче
Ja,
und
manchmal
erinnere
ich
mich
an
den
Duft
deines
Dolce-Parfüms
Видимо
пахло
от
меня
ты
вспоминаешь
молча
Offenbar
roch
es
nach
mir,
du
erinnerst
dich
schweigend
Холодной
ночью
когда
мужа
нет
рядом
In
einer
kalten
Nacht,
wenn
dein
Mann
nicht
da
ist
Твой
сыночек
спит
и
нет
преград
звонить
Dein
Söhnchen
schläft,
und
es
gibt
keine
Hindernisse
anzurufen
Ты
набираешь
номер
который
стал
чужим
Du
wählst
die
Nummer,
die
fremd
geworden
ist
А
мог
бы
твоим
а
твои
ребенок
мог
быть
моим
Aber
sie
hätte
deine
sein
können,
und
dein
Kind
hätte
meins
sein
können
Не
спим
и
вместе
смотрим
на
луну
Wir
schlafen
nicht
und
schauen
gemeinsam
zum
Mond
Я
слышу
твой
звонок
и
тихо
подхожу
к
окну,
Ich
höre
dein
Klingeln
und
gehe
leise
zum
Fenster,
Но
трубку
не
беру
я
не
хочу
два
сердца
Aber
ich
nehme
nicht
ab,
ich
will
nicht
zwei
Herzen
Мучить
лучше
жди
дома
детка
мужа
так
будет
лучше
Quälen.
Warte
lieber
zu
Hause,
Schatz,
auf
deinen
Mann,
so
ist
es
besser
А
в
крайнем
случае
Und
im
äußersten
Fall
Если
муж
распустит
руки
ты
знаешь
кто
до
сих
пор
тебя
так
любит
Wenn
dein
Mann
die
Hände
hebt,
weißt
du,
wer
dich
immer
noch
so
liebt
А
в
крайнем
случае
Und
im
äußersten
Fall
Если
муж
распустит
руки
Wenn
dein
Mann
die
Hände
hebt
Ты
знаешь
кто
до
сих
пор
тебя
так
любит...
Weißt
du,
wer
dich
immer
noch
so
liebt...
Эти
два
сердца,
что
бьются
вместе
Diese
zwei
Herzen,
die
zusammen
schlagen
Эта
безумная
любовь
и
навсегда.
Diese
verrückte
Liebe
und
für
immer.
Эти
два
сердца,
грустная
песня
Diese
zwei
Herzen,
ein
trauriges
Lied
Пред
разделила
их
слезами
навсегда
Das
Schicksal
trennte
sie
mit
Tränen
für
immer
Сжимаю
в
руках
слезинку
и
до
последнего
Ich
drücke
eine
Träne
in
meinen
Händen,
und
bis
zum
Letzten
На
ладони
сжимаю
крепко
я
до
последней
пью
Auf
meiner
Handfläche
drücke
ich
sie
fest,
ich
trinke
bis
zum
letzten
Tropfen
С
кем
то
беседую
Ich
unterhalte
mich
mit
jemandem
Наверно
сам
собой
Wahrscheinlich
mit
mir
selbst
Вокруг
тишина,
едва
коснувшись
моих
губ
упала
на
ладонь
Ringsum
Stille,
kaum
meine
Lippen
berührt,
fiel
sie
auf
die
Handfläche
Упала
нежно
так
но
сильно
колит
Fiel
so
sanft,
aber
sticht
stark
Колит
невыносимой
болью
сжимает
сердце
Sticht
mit
unerträglichem
Schmerz,
zieht
das
Herz
zusammen
Что
за
проклятие
и
не
спасает
бегство
Was
für
ein
Fluch,
und
Flucht
rettet
nicht
И
оглядеться
невозможно
Und
sich
umzusehen
ist
unmöglich
Вокруг
горький
туман
куда
попало
Ringsum
bitterer
Nebel,
wohin
ich
auch
geraten
bin
Это
любовный
капкан
Das
ist
eine
Liebesfalle
Я
словно
мотылек
попавший
в
банку
Ich
bin
wie
eine
Motte,
die
in
ein
Glas
geraten
ist
Бьюсь
об
стенку
ломаю
свои
крылышки
Schlage
gegen
die
Wand,
zerbreche
meine
kleinen
Flügel
Ударом
последним
Mit
dem
letzten
Schlag
И
видит
бог
держаться
больше
нету
сил
Und
Gott
sieht,
es
gibt
keine
Kraft
mehr,
durchzuhalten
Чтобы
мотылек
снова
кого
то
полюбил
Dass
die
Motte
wieder
jemanden
lieben
könnte
Он
застыл
делая
последний
вздох
Sie
[die
Motte]
erstarrte,
tat
den
letzten
Atemzug
Любовь
сгорает
дотла
а
вместе
с
ней
мотылёк...
Die
Liebe
verbrennt
zu
Asche,
und
mit
ihr
die
Motte...
Вместе
с
ней
мотылёк
Mit
ihr
die
Motte
Вместе
с
ней
мотылёк
Mit
ihr
die
Motte
Эти
два
сердца,
что
бьются
вместе
Diese
zwei
Herzen,
die
zusammen
schlagen
Эта
безумная
любовь
и
навсегда.
Diese
verrückte
Liebe
und
für
immer.
Эти
два
сердца,
грустная
песня
Diese
zwei
Herzen,
ein
trauriges
Lied
Пред
разделила
их
слезами
навсегда
Das
Schicksal
trennte
sie
mit
Tränen
für
immer
Я
перестану
тебя
любить
только
тогда,
Ich
werde
aufhören
dich
zu
lieben
nur
dann,
Когда
слепой
художник
нарисует
звук
Wenn
ein
blinder
Künstler
den
Klang
malt
Падение
лепестка
розы
на
хрустале
пол
замка...
Des
Fallens
eines
Rosenblütenblattes
auf
dem
Kristallboden
eines
Schlosses...
Которого
не
существует.
Das
nicht
existiert.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): матарадзе гоша
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.