Доброе
утро,
заспанный
город
Good
morning,
sleepy
city
Доброе
утро,
зима-проказница.
Good
morning,
prankster
winter.
Доброе
утро
тем
кто
стар
и
кто
молод,
Good
morning
to
those
young
and
old,
И
те,
кто
с
возрастом
не
чувствует
разницы.
And
those
who
don't
feel
the
difference
with
age.
На
этих
новых
чистых
страницах
On
these
new
clean
pages
Мы
напишем
свои
имена
и
поступки
We'll
write
our
names
and
deeds
Кто-то
преставился
и
кто-то
родился
Some
died
and
some
were
born
За
эти
сожженые
временем
сутки.
During
these
days
burnt
by
time.
Долгая
зима.
Long
winter.
Коротаем
дни,
We
while
away
the
days,
Как
умеем...
As
we
know
how...
Ты
- шепот
теплоты,
You
- a
whisper
of
warmth,
Детские
мечты,
Childhood
dreams,
Не
посмею
я...
I
dare
not...
Пропасть
бытия,
Abyss
of
being,
Радость
тишины
Joy
of
silence
И
сражений...
And
battles...
Мы
в
лапах
у
зимы,
We
are
in
the
paws
of
winter,
Вместе
- я
и
ты
-
Together
- you
and
I
-
В
окружении...
Surrounded...
Доброе
утро,
эпоха-мачеха,
Good
morning,
epoch-stepmother,
Ты
выбирала
нас
волею
случая.
You
chose
us
by
chance.
Мы
на
стене
твоей
солнечной
зайчиком,
We
are
a
sun
bunny
on
your
wall,
Детским
рисунком,
утренним
лучиком!
A
children's
drawing,
a
morning
ray!
Мы
на
экране
эпохи
картинками,
We
are
pictures
on
the
screen
of
the
epoch,
Сменою
кадров,
сюжета
развитием.
Change
of
frames,
development
of
the
plot.
Радостью,
болью,
слезами,
улыбками,
Joy,
pain,
tears,
smiles,
Самым
чудесным
и
страшным
событием...
The
most
wonderful
and
terrible
event...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D. Mihajlov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.