Обе-Рек - Кто Сказал - traduction des paroles en anglais

Кто Сказал - Обе-Рекtraduction en anglais




Кто Сказал
Who Said
Кто сказал, что вернётся весна?
Who said spring will return?
Кто-то спал, а кто-то пил до дна,
Someone slept, while others drank to the end,
Новое разбудит день и расстреляет окно,
A new day will awaken and shoot out the window,
Прошлое - немая тень, но мне не всё равно.
The past is a silent shadow, but I still care.
Кто сказал, что весна не сон?
Who said spring isn't a dream?
Кто-то ждал, а кто-то вышел вон,
Someone waited, while others left,
Мне себя не удержать в окне вчерашнего дня,
I can't hold myself in the window of yesterday,
Новое не станет ждать и расстреляет меня...
The new won't wait and will shoot me...
Чтоб никогда не втретиться
So we never meet
И не вернуться домой;
And don't return home;
Радость в ладонях светится,
Joy shines in your palms,
Смех под высокой травой.
Laughter under the tall grass.
Кто сказал, что момент - пустяк?
Who said a moment is a trifle?
Опоздал, и назад никак,
Missed it, and there's no going back,
Кто тебе разбудет день и нарисует окно?
Who will wake you up and draw a window?
Я теперь - немая тень, но мне не всё равно.
I am now a silent shadow, but I still care.
Кто сказал, что слова в плену?
Who said words are captive?
Кто-то лгал, а кто-то ждал весну,
Someone lied, while others waited for spring,
Чтобы сердцу твоему не замереть в холодах,
So your heart doesn't freeze in the cold,
Верь весне, но никому не доверяй в городах.
Believe in spring, but trust no one in the cities.
Мы никогда не втретимся
We will never meet,
И не вернёмся домой,
And we will not return home,
Где радость в ладонях светится,
Where joy shines in your palms,
Смех под высокой травой.
Laughter under the tall grass.
И стучат поезда весны
And the trains of spring knock
По расшатанным рельсам строк,
On the shaky rails of lines,
В этом мире прощать должны,
In this world they should forgive,
Но кто поймёт этот лёд?
But who will understand this ice?
И оборваны провода
And the wires of
Линий связи людских сердец,
Human hearts' communication lines are cut off,
В этом мире всё как всегда,
Everything is as usual in this world,
Но кто поймёт этот лёд?
But who will understand this ice?
Этот лёд...
This ice...





Writer(s): D. Mikhailov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.