Обе-Рек - Лабиринт - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Обе-Рек - Лабиринт




Лабиринт
Maze
Без обаяния лишнего повода
Without the charm of an extra occasion
Я в лабиринтах ночного города
I'm in the mazes of the night city
Где расцветают огни на улицах
Where lights bloom on the streets
И фонари безразлично щурятся
And lamps squint indifferently
И все склоняются над вопросами
And everyone bends over questions
И слякоть сердица под колёсами
And the slush of malice under the wheels
Редких машин
Of rare cars
По переулкам ночного города
The wind and loneliness wander
Гуляют ветер и одиночество
Through the back streets of the night city
В квартиры прячут себя от холода
They hide themselves from the cold in apartments
Те, кто без имени и без отчества
Those who have no name and no patronymic
Маршрутки поздние безымянные
Late nameless buses
Везут кого-то в постели пьяные
Carry someone drunk in bed
Странные сны
Strange dreams
А завтра будет утро,
And tomorrow will be morning,
А утром встанет солнце
And in the morning the sun will rise
А солнцу как известно работать задорма
As you know, the sun works for free
Весна крадется слева ударит лето справа
Spring creeps in from the left, summer strikes from the right
За левым прянет осень за осенью зима
Autumn rushes in after the left, winter after autumn
А нас уже не станет, мы превратимся в землю
And we will be gone, we will turn into earth
Пробьёмся родниками и прорастём травой
We will break through with springs and sprout with grass
Что было интересно и чтоб не стало тесно
What was interesting and so that it wouldn't become cramped
Под этим новым солнцем и новую листвой
Under this new sun and new foliage
Мы утверждаем свободу личности
We affirm freedom of the person
Не замечая её на улице, где за углом кулаки беснуются
Not noticing it in the street, where fists are raging around the corner
Ломая лица и самоличности
Breaking faces and identities
И в этой каменной равнодушности
And in this stone indifference
Кирпично сотканной неизбежности
Brick-woven inevitability
Мы уверяем друг друга в нужности
We assure each other of our need
Мы растворяем друг друга в нежности
We dissolve each other in tenderness
Странные сны
Strange dreams
И в этой каменной равнодушности
And in this stone indifference
Кирпично сотканной неизбежности
Brick-woven inevitability
Скользим украткою по наружности
We slide along the surface in stealth and trust
И доверяем своей поспешности
Our hastiness
И уверяем друг друга в нужности
And assure each other of our need
И растворяем друг друга в нежности
And dissolve each other in tenderness
Странные сны
Strange dreams
А завтра будет утро,
And tomorrow will be morning,
А утром встанет солнце
And in the morning the sun will rise
А солнцу как известно работать задорма
As you know, the sun works for free
Весна крадется слева ударит лето справа
Spring creeps in from the left, summer strikes from the right
За левым прянет осень за осенью зима
Autumn rushes in after the left, winter after autumn
А нас уже не станет, мы превратимся в землю
And we will be gone, we will turn into earth
Пробьёмся родниками и прорастём травой
We will break through with springs and sprout with grass
Что было интересно и чтоб не стало тесно
What was interesting and so that it wouldn't become cramped
Под этим новым солнцем и новую листвой
Under this new sun and new foliage





Writer(s): D. Mikhailov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.