Обе-Рек - Прошлогодняя Трава - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Обе-Рек - Прошлогодняя Трава




Прошлогодняя Трава
Last Year's Grass
Юная истрёпанная ложь вечно будет
Youthful, worn-out lies will always
Наряжаться в честные глаза,
Dress up in honest eyes,
На весенних кухнях невтерпёж пьяным людям:
In spring kitchens, impatient drunk people:
Смело отпускают тормоза.
Bravely release the brakes.
Развенчалась гордая зима с талым снегом,
Proud winter has been debunked with melting snow,
Солнце воскрешает города,
The sun resurrects cities,
Я не умер, не сошёл с ума, но с разбегу,
I did not die, I did not get out of my mind, but with a running start,
Прыгаю в свободу иногда...
I sometimes jump into freedom...
До мечты как до Небес не достать рукой,
The dream is as unattainable as Heaven,
Даже с самой занебесной земной высоты,
Even from the most heavenly heights on earth,
Отправляйся с Богом, с Богом, будь сама собой,
Go with God, with God, be yourself,
Помнят прошлогодние цветы, помнят,
Last year's flowers remember, they remember,
Знает прошлогодняя трава, знает,
Last year's grass knows, it knows,
Любит прошлогодняя река, любит,
Last year's river loves, it loves,
Ох да!
Oh yeah!
Время расставляет по местам наши строки,
Time puts our lines in their place,
Как и раньше в них покоя нет,
As before, there is no rest in them,
Ты всё так же веришь поездам и глубоким,
You still believe in trains and deep,
Тихим откровеньям сигарет,
Quiet revelations of cigarettes,
Я всё так же верю в диалог, не умея
I still believe in dialogue, not knowing how to
Слушать собеседников своих,
Listen to your interlocutors,
Не читаю скучный эпилог, и не смею
I do not read the boring epilogue, and I do not dare
Целовать предателей родных!
To kiss native traitors!
На пустых страницах лица, птицы, звонкие голоса,
On empty pages faces, birds, sonorous voices,
И сколько это длится: вечность или рваные полчаса?!
And how long does this last: eternity or broken half an hour?!
И ни кому из нас не спасти этой раненой красоты,
And none of us can save this wounded beauty,
Но помнят прошлогодние цветы, помнят,
But last year's flowers remember, they remember,
Знает прошлогодняя трава, знает,
Last year's grass knows, it knows,
Любит прошлогодняя река, любит...
Last year's river loves, it loves...
Ох да!!!
Oh yeah!!!





Writer(s): D. Mihajlov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.