Обе-Рек - Художник - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Обе-Рек - Художник




Художник
Artist
В нотах и мыслях иметь продолжение
To have continuation in notes and thoughts
Смысл движенья надрывной души
The meaning of the movement of a torn soul
Жизнь раскрывает феномен скольжения.
Life reveals the phenomenon of sliding.
Огнетушение в смерти. Дыши!
Firefighting in death. Breathe!
Слышишь, дыши этим зноем отчаянья
Hear, breathe this heat of despair
Знанием истины и красоты
Knowledge of truth and beauty
В небытие, оступаясь нечаянно
Into oblivion, stumbling accidentally
Падают наши слепые мечты
Our blind dreams fall
И ты
And you
Ты знаешь - это так
You know - this is so
Ты видишь это каждый день
You see it every day
И вроде уходил, но все-таки
And it seemed to leave, but still
Остался в этих невидимых руках
Remained in these invisible hands
А только им и хватит сил
Only they will have enough strength
Кого-то удержать над пропастью
To hold someone over the abyss
На этом грустном свете
In this sad world
Творчество скомканное, торопливое
Creativity - crumpled, hasty
Бегство в рождение и бытие
Escape into birth and being
Птица заботливая и крикливая
A caring and screaming bird
На беспокойном, любимом гнезде
On a restless, beloved nest
Каждый художник бывает беременным
Every artist is pregnant
Носит в себе созревающий плод
Carries a maturing fetus
В муках рождает лекарство от времени
In agony, gives birth to a medicine from time
Верит, что с ним никогда не умрёт.
Believes that with him he will never die.
И ты
And you
Ты знаешь - это так
You know - this is so
Ты видишь это каждый день.
You see it every day.
И вроде уходил, но все-таки
And it seemed to leave, but still
Остался в этих невидимых руках
Remained in these invisible hands
А только им и хватит сил
Only they will have enough strength
Кого-то удержать над пропастью
To hold someone over the abyss
На этом грустном свете
In this sad world
Эрос во чреве ликующей матери
Eros in the womb of a jubilant mother
Эрос в картинах ушедших эпох
Eros in the paintings of bygone eras
В музыке-лаве, наполнившей кратеры
In lava music that filled the craters
Наших сердец. Торжествующий бог
Of our hearts. Triumphant god
В неисчерпаемых слова источниках
In inexhaustible sources of words
В сжатой пружине коротких стихов
In the compressed spring of short poems
Тихих напевах, немых многоточиях
Quiet melodies, silent ellipses
Эхо в бессмертие наших шагов
Echo into the immortality of our steps
И ты
And you
Ты знаешь - это так
You know - this is so
Ты видишь это каждый день
You see it every day
И вроде уходил, но все-таки
And it seemed to leave, but still
Остался в этих невидимых руках
Remained in these invisible hands
А только им и хватит сил
Only they will have enough strength
Кого-то удержать над пропастью
To hold someone over the abyss
На этом грустном свете
In this sad world





Writer(s): D. Mihajlov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.