王菀之 - First Love - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 王菀之 - First Love




First Love
Первая любовь
Once upon a dream
Как будто во сне,
When this old world ain't what it seems
Когда этот старый мир не такой, каким кажется,
My love and I lived inside a smile
Мы с тобой жили в улыбке,
The time was nigh
Пришло время,
We broke down and we cried
Мы сломались и заплакали.
Refriending dragonflies
Вновь подружились со стрекозами,
Lullabies and funny little rides
Колыбельные и забавные маленькие прогулки,
We'd spend the night time counting countless stars
Мы проводили ночи, считая бесчисленные звезды,
Choking on our stolen first cigar
Закашливаясь от нашей украденной первой сигары.
There's no reason no rhyme
Нет ни причины, ни рифмы,
No need of keeping track of time
Нет необходимости следить за временем,
A life just passing and life just beginning
Жизнь, которая просто проходит, и жизнь, которая только начинается,
First love ensnared my mind
Первая любовь пленила мой разум.
Wonderland was waiting
Страна чудес ждала,
Butterflies went fluttering by
Бабочки порхали мимо,
We wore our raincoats standing in the sun
Мы носили плащи, стоя под солнцем,
One by one good time had just begun
Одно за другим, веселье только начиналось.
Quite lost in a trance
Совершенно потерянные в трансе,
My love and I lost in a loving dance
Мы с тобой потерялись в любовном танце,
Turning around and turning again
Кружась и кружась снова,
Never knowing it had to end
Не зная, что этому придется закончиться.
There's no future no past
Нет будущего, нет прошлого,
Your first love won't be your last
Твоя первая любовь не будет последней,
First love don't last oh no it won't last
Первая любовь не длится вечно, о нет, она не будет длиться вечно,
But it's worthwhile remembering when
Но стоит помнить, когда.
There's no future no past
Нет будущего, нет прошлого,
Your first love won't be your last
Твоя первая любовь не будет последней,
First love don't last oh no it won't last
Первая любовь не длится вечно, о нет, она не будет длиться вечно,
But it's worthwhile remembering when
Но стоит помнить, когда.





Writer(s): Kok Kong Cheng, Danny Pak Keung Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.