Paroles et traduction 王菀之 - 一秒感動
一秒感動
One Second of Emotion
一路以為什麼吸引著您
原來蝴蝶坐得久都要飛
All
along,
I
wondered
what
drew
you
in,Now
I
understand
that
even
a
butterfly
that
lingers
long
enough
will
take
flight.
一路以為什麼吸引著您
原來蝴蝶坐得久都要飛
All
along,
I
wondered
what
drew
you
in,Now
I
understand
that
even
a
butterfly
that
lingers
long
enough
will
take
flight.
或者花粉太濃太敏感刺鼻
甜蜜您受不起
Perhaps
the
pollen
is
too
thick,
too
pungent
to
your
senses,Its
sweetness
is
overwhelming
to
you.
當大自然定出戀愛道理
和誰緣份到打開心扉
When
nature
dictates
the
rules
of
love,With
whom
will
your
fate
lead
you
to
open
your
heart?
太愛慕您的萬紫千紅
位置有多失利其實是因您歡喜
I
admire
your
vibrant
beauty,My
position
may
be
disadvantageous,
but
it
is
because
of
your
capricious
nature.
誰感動您心就在這一秒內
隨心中喜愛停留在那片花瓣上
Who
captures
your
heart
in
this
fleeting
moment,Whose
love
lingers
on
your
petal
like
a
bee
on
a
flower?
天或會知為什您不瞅不睬
談一刻戀愛然後再想那朵花可得您欣賞
Perhaps
the
heavens
know
why
you
do
not
glance
my
way,A
moment
of
love,
then
a
pondering
of
the
flower
that
truly
captivates
you.
蝴蝶從來都喜歡飛舞
呆站破舊盆栽等待您的擁抱
Butterflies
are
creatures
of
flight,I
will
patiently
await
your
embrace,
even
in
this
broken
pot.
當大自然定出戀愛道理
和誰緣份到打開心扉
When
nature
dictates
the
rules
of
love,With
whom
will
your
fate
lead
you
to
open
your
heart?
更仰慕您只會更驕傲
位置有多失利難道就有了轉機
My
admiration
for
you
only
grows,Could
my
disadvantageous
position
bring
about
a
chance?
誰感動您心就在這一秒內
隨心中喜愛停留在那片花瓣上
Who
captures
your
heart
in
this
fleeting
moment,Whose
love
lingers
on
your
petal
like
a
bee
on
a
flower?
天或會知為什您不瞅不睬
多麼不忿您為何人見人愛
Perhaps
the
heavens
know
why
you
do
not
glance
my
way,How
can
I
not
be
resentful
when
you
enchant
all
who
behold
you?
幾多秒未上心就望下一刻精彩
求頃刻愛戀收放自如隨時隨地飛天遁地
Moments
pass
me
by
as
I
seek
the
next
thrilling
experience,Yearning
for
a
love
that
is
fleeting
and
free
as
a
bird.
蝴蝶從來都喜歡飛舞
仍能燦爛我豈可就此蒼老
Butterflies
are
creatures
of
flight,I
will
bloom
brilliantly,
I
will
not
succumb
to
despair.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wang Wan Zhi, 王 宛之, 王 宛之
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.