王菀之 - 不再說分手 (電影《分手100次》主題曲) [國] - traduction des paroles en allemand




不再說分手 (電影《分手100次》主題曲) [國]
Nicht mehr Schluss machen (Titellied des Films "100 Mal Schluss machen") [Mandarin]
冷咖啡 放在這裡多久
Der kalte Kaffee, wie lange steht er hier schon?
這一杯 苦澀有點過頭
Dieser Becher, ein bisschen zu bitter vielleicht
我們之間 說過多少分手
Zwischen uns, wie oft sagten wir "Schluss"?
總是以為 覆水能再收
Dachten immer, das Wasser ließe sich zurückhalten
不知不覺 你不再找借口
Ohne es zu merken, suchst du keine Ausreden mehr
無聲無息 我厭倦了等候
Lautlos, mir reicht es, zu warten
時間 讓一切變得通透
Die Zeit macht alles so klar
我們原來 很久沒牽手
Wir haben uns schon lange nicht mehr an den Händen gehalten
我不回頭 你不挽留
Ich dreh mich nicht um, du hältst mich nicht zurück
什麽時候 我們失去了糾纏的理由
Wann haben wir den Grund verloren, uns zu streiten?
怎麼回頭 你的咖啡已經變成紅酒
Wie soll ich mich umdrehen, dein Kaffee ist jetzt Wein
酒醒後也許會難受
Nüchtern sein tut vielleicht weh
至少我們不用再 說分手
Aber wenigstens müssen wir nicht mehr Schluss sagen
沉默著 來到十字路口
Schweigend kommen wir zur Kreuzung
我停留 你自己向前走
Ich bleibe, du gehst weiter
時間已經 代替你我開口
Die Zeit hat längst für uns gesprochen
分過的手 怎能牽著走
Getrennte Hände kann man nicht halten
我不回頭 你不挽留
Ich dreh mich nicht um, du hältst mich nicht zurück
什麽時候 我們失去了糾纏的理由
Wann haben wir den Grund verloren, uns zu streiten?
怎麼回頭 你的咖啡已經變成紅酒
Wie soll ich mich umdrehen, dein Kaffee ist jetzt Wein
酒醒後也許會難受
Nüchtern sein tut vielleicht weh
至少我們不用再 說分手
Aber wenigstens müssen wir nicht mehr Schluss sagen
冷咖啡 還要再放多久
Der kalte Kaffee, wie lange soll er noch stehen?
這一杯 喝光了就到頭
Dieser Becher, wenn er leer ist, ist es vorbei
你在身邊 我卻不再擁有
Du bist bei mir, doch ich besitze dich nicht mehr
最後分手 誰先說出口
Beim letzten Mal, wer sagt zuerst "Schluss"?





Writer(s): Guang Xiao, Guang-rong Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.