Paroles et traduction 王菀之 - 大笨鐘
神情動作手勢語調微蕩了猛風
Выражения,
движения,
жестикуляция,
интонация,
слегка
покачивающийся,
свирепый
ветер
才令細砂輕得太沉重
Только
для
того,
чтобы
сделать
мелкий
песок
слишком
легким
и
тяжелым
甜言蜜語親吻笑臉全捏到手中
Сладкие
слова,
поцелуи,
улыбающиеся
лица
- все
это
зажато
в
твоих
руках
才令我的天衣有裂縫
Только
для
того,
чтобы
моя
небесная
одежда
треснула
難道大腦精確敏銳無誤似個鐘
Является
ли
мозг
точным
и
отточенным,
как
часы?
才令美好光陰會停頓
Только
тогда
хорошие
времена
прекратятся
難道熱吻低了攝氏何度也會懂
Можно
ли
было
бы
понять,
насколько
низок
этот
поцелуй?
才令我要清醒去造夢
Это
заставило
меня
проснуться
и
начать
мечтать
糊塗蟲實在聰明
Дурак
на
самом
деле
умен
無知卻快樂地談完段段感情
Невежественный,
но
счастливый
разрывать
отношения
從不知他可醜惡得
Я
никогда
не
думала,
что
он
такой
уродливый
反得到美景
Получите
красоту
наоборот
談情全敗在精明
Разговоры
о
любви
теряются
из-за
проницательности
能將愛透視又如何合著眼睛
Как
ты
можешь
закрывать
глаза,
если
видишь
любовь
насквозь?
好醜只因太會辨認
Это
так
уродливо,
потому
что
слишком
узнаваемо
想偷生所以更薄命
Я
хочу
украсть
свою
жизнь,
чтобы
похудеть.
人在夢裡搜索快樂連夢也乍醒
Люди
ищут
счастья
в
своих
мечтах,
даже
мечты
сбываются
с
первого
взгляда
魚在細水玩得更盡情
Рыбам
веселее
в
мелкой
воде
糊塗蟲實在聰明
Дурак
на
самом
деле
умен
無知卻快樂地談完段段感情
Невежественный,
но
счастливый
разрывать
отношения
從不知他可醜惡得
Я
никогда
не
думала,
что
он
такой
уродливый
反得到美景
Получите
красоту
наоборот
談情全敗在精明
Разговоры
о
любви
теряются
из-за
проницательности
能將愛透視又如何合著眼睛
Как
ты
можешь
закрывать
глаза,
если
видишь
любовь
насквозь?
巴不得不會再辨認
Я
надеюсь,
что
больше
не
узнаю
его
這麼想高興
更掃興
Еще
более
обидно
быть
счастливым,
думая
об
этом
我願我蠢
更聰明
Хотел
бы
я
быть
глупее
и
умнее
無知方知天機算盡難敵天命
Если
вы
невежественны,
вы
знаете,
что
тайну
небес
трудно
превзойти
в
предначертании
небес.
白花心思分析處景
Бай
Хуа
задумался
о
том,
чтобы
проанализировать
эту
сцену
抱著仍聽到
雪落有聲
Замерев,
слышу
звук
падающего
снега
談情敗在精明
Разговоры
о
любви
теряются
из-за
проницательности
連口耳眼鼻亦形成道別背影
Даже
рот,
уши,
глаза
и
нос
также
образуют
прощальную
спину
巴不得擁抱當入定
Я
хотел
бы
обнять
тебя
и
успокоиться
巴不得疏遠當避靜
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
вела
себя
тихо,
когда
была
отчуждена
寧願笨到只會晝夜循環像個鐘
Я
бы
предпочел
быть
настолько
глупым,
чтобы
крутить
день
и
ночь,
как
часы
從未覺得光陰有裂縫
Никогда
не
чувствовал,
что
у
времени
есть
трещины
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Yuen Chi Ivana Wong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.