Paroles et traduction 王菀之 - 情比紙薄
情比紙薄
Love Thinner Than Paper
你試過
肯捐款
肯賑災
Have
you
tried
to
donate
money?
You're
willing
to
help
with
the
disaster
relief.
若你這愛
尚存在
But
if
you
still
have
that
love
left,
為何大家後來
不肯再次貢獻恩愛
Why
is
it
that
we're
not
willing
to
give
love
and
kindness
again?
同時望著電視中的怒海
We're
both
watching
the
furious
sea
on
TV,
最好的情人
竟然不瞅睬
But
you
ignore
your
lover
who
is
right
in
front
of
you.
懷疑現在若是我摔了下來
I
wonder
if
I
fell
down,
right
now,
仍未得到慷慨
Would
I
still
not
receive
your
kindness?
人情就算薄到透
非有仇
Even
if
feelings
have
faded
away,
there's
no
hatred,
情義何以卻捐給
你的好友
Then
why
has
your
loyalty
been
given
to
your
dear
friend?
假若疏淡內疚
你我都不要內鬥
If
this
distance
makes
you
feel
guilty,
let's
not
fight
each
other,
唯願你念在從前
不分手
Please,
remember
the
past
and
don't
leave.
人情薄到被看透
便維修
When
emotions
are
seen
through,
they
become
fragile,
長期付出那麼多
哪只好友
After
giving
so
much
for
so
long,
who
is
this
dear
friend?
火花縱非萬有
Even
if
the
spark
is
not
eternal,
但半滴情誼
還有沒有
But
is
there
a
little
bit
of
love
left?
為何道義願付出給怒海
Why
are
you
willing
to
give
your
kindness
to
the
raging
sea,
對於眼前人
不留多一載
But
not
to
the
person
who
is
right
in
front
of
you?
和談或是道別要怎過未來
What's
the
future
like?
After
we
talk
it
out
or
say
goodbye,
無謂再去避開
What's
the
point
of
dodging
each
other?
人情就算薄到透
非有仇
Even
if
feelings
have
faded
away,
there's
no
hatred,
情義何以卻捐給
你的好友
Then
why
has
your
loyalty
been
given
to
your
dear
friend?
假若疏淡內疚
你我都不要內鬥
If
this
distance
makes
you
feel
guilty,
let's
not
fight
each
other,
唯願你念在從前
不分手
Please,
remember
the
past
and
don't
leave.
人情薄到被看透
便維修
When
emotions
are
seen
through,
they
become
fragile,
長期付出那麼多
哪只好友
After
giving
so
much
for
so
long,
who
is
this
dear
friend?
請給個機會我
互相補救
Please
give
me
a
chance
to
make
it
up
to
you.
人情就算薄到透
非有仇
Even
if
feelings
have
faded
away,
there's
no
hatred,
情義何以卻捐給
你的好友
Then
why
has
your
loyalty
been
given
to
your
dear
friend?
假若疏淡內疚
你我都不要內鬥
If
this
distance
makes
you
feel
guilty,
let's
not
fight
each
other,
唯願你念在從前
不分手
Please,
remember
the
past
and
don't
leave.
一張紙縱望到透
沒恆久
Even
if
a
piece
of
paper
can
be
seen
through,
it
doesn't
last,
情人莫非要分手
也因折舊
Lovers
breaking
up
because
of
depreciation,
因早晚都共處便厭倦回頭
Because
when
you
see
each
other
every
day,
you'll
eventually
get
tired
of
each
other
純粹莫須有
A
complete
paradox.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Yuen Chi Ivana Wong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.