Paroles et traduction 王菀之 - 月亮說 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月亮說 (Live)
Moonlight Says (Live)
凝望你背影
傷感沾濕眼睛
Gazing
at
your
back,
sorrow
wets
my
eyes,
明月夜再清
可惜心水更清
The
bright
moonlit
night
is
clear,
but
my
heart
is
clearer,
沒半點雲彩
遮掩片地的愛
Not
a
single
cloud,
obscuring
the
love
that
lay
bare,
伸手會拾到往日美麗的歡笑聲
Reaching
out,
I
can
find
the
beautiful
laughter
of
days
gone
by,
情話是美景
一心醉便忘形
Sweet
nothings
are
a
beautiful
sight,
and
I
lose
myself
in
dreams,
湖岸是背景
輕舟點出尾聲
The
lakeside
is
the
setting,
as
a
small
boat
signals
the
end,
剩我一人飄
想飄往幸福處
Left
alone,
I
drift,
hoping
to
float
towards
happiness,
星星掛夜空卻沒氣力撐到那麼遠
Stars
hang
in
the
night
sky,
but
I
lack
the
strength
to
reach
them,
人情在花不開
春天過後要等待
Love
doesn't
bloom
in
human
hearts,
after
spring,
we
must
wait,
情人在心不再
哪有動情是意外
My
love
is
no
longer
in
my
heart,
how
could
falling
out
of
love
be
unexpected?
驀然忘了當初怎決定相愛
I
suddenly
forget
how
we
decided
to
love
each
other,
相愛的心終於都變做感慨
The
loving
heart
finally
turns
into
regret,
為何遇上最愛偏要避開
Why
must
I
avoid
the
one
I
love
the
most?
孤舟哪處靠岸不會被掩蓋
Where
can
a
lonely
boat
find
a
shore
that
won't
hide
it?
人情在花不開
春天過後要等待
Love
doesn't
bloom
in
human
hearts,
after
spring,
we
must
wait,
情人在心不再
哪有動情是意外
My
love
is
no
longer
in
my
heart,
how
could
falling
out
of
love
be
unexpected?
驀然忘了當初怎決定相愛
I
suddenly
forget
how
we
decided
to
love
each
other,
相愛的心終於都變做感慨
The
loving
heart
finally
turns
into
regret,
為何遇上最愛偏要避開
Why
must
I
avoid
the
one
I
love
the
most?
孤舟哪處靠岸不會被掩蓋
Where
can
a
lonely
boat
find
a
shore
that
won't
hide
it?
在緣份的天空可會遇真愛
In
the
sky
of
destiny,
can
I
find
true
love?
這世間有幾多情侶可一世相愛
How
many
lovers
in
this
world
can
love
each
other
for
a
lifetime?
凝望你背影
傷感沾濕眼睛
Gazing
at
your
back,
sorrow
wets
my
eyes,
明月夜朗清
只因心水已清
The
bright
moonlit
night
is
clear,
just
because
my
heart
is
now
clear,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuen Chi Ivana Wong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.