王菀之 - 月亮說 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 王菀之 - 月亮說




月亮說
The Moon Said
凝望你背影 傷感沾濕眼睛
Watching your back, sadness fills my eyes
明月夜再清 可惜心水更清
The bright moonlit night, but my heart's more clear
沒半點雲彩 遮掩片地的愛
Not a single cloud, obscuring the love that's here
伸手會拾到往日美麗的歡笑聲
Reaching out, I'll gather up the laughter we shared, my dear
情話是美景 一心醉便忘形
Sweet words are a beautiful scene, lost in them, I forget
湖岸是背景 輕舟點出尾聲
The lakeshore is the backdrop, the boat marks the end
剩我一人飄 想飄往幸福處
Left alone, I drift, seeking happiness's port
星星掛夜空卻沒氣力撐到那麼遠
Stars hang in the sky, but I'm too weak to reach that far, my fort
人情在花不開 春天過後要等待
Love cannot bloom in a heart that's cold, springtime waits
情人在心不再 哪有動情是意外
My lover's gone, affection's no longer told
驀然忘了當初怎決定相愛
Suddenly, I forget how our love began
相愛的心終於都變做感慨
The hearts that loved each other, now filled with sorrow
為何遇上最愛偏要避開
Why must we avoid the one we love the most
孤舟哪處靠岸不會被掩蓋
The lonely boat will find its shore, even if it's lost
人情在花不開 春天過後要等待
Love cannot bloom in a heart that's cold, springtime waits
情人在心不再 哪有動情是意外
My lover's gone, affection's no longer told
驀然忘了當初怎決定相愛
Suddenly, I forget how our love began
相愛的心終於都變做感慨
The hearts that loved each other, now filled with sorrow
為何遇上最愛偏要避開
Why must we avoid the one we love the most
孤舟哪處靠岸不會被掩蓋
The lonely boat will find its shore, even if it's lost
在緣份的天空可會遇真愛
In the skies of fate, will I find true love
這世間有幾多情侶可一世相愛
How many couples in this world can love forever
凝望你背影 傷感沾濕眼睛
Watching your back, sadness fills my eyes
明月夜朗清 只因心水已清
The bright moonlit night, for my heart's now clear





Writer(s): Wan Zhi Wang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.