Paroles et traduction 王菀之 - 畫外音
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如何從十字路
望透面前霧
How
can
I
see
through
the
fog
at
the
crossroads
若意見太多太嘈
When
there
is
too
much
noise
如何從雜念內
自信地提步
How
can
I
confidently
take
a
step
from
the
distractions
若理智也計不到
When
logic
doesn't
work
這決定最好
這決定更好
This
decision
is
better,
that
decision
is
better
何解我尚覺得
一臉問號
Why
do
I
still
feel
like
a
question
mark
來矇着眼睛
Let's
cover
our
eyes
憑良心率領熱情
照實反應
Follow
your
conscience,
let
your
passion
lead
you,
and
respond
honestly
如提起他總響起心跳聲
If
you
always
have
a
heartbeat
when
you
think
of
him
便已知
畫面雖不作聲
暗湧經已現形
You
know
it,
even
though
the
screen
is
silent,
there's
already
an
undercurrent
凝神傾聽
誰人的口哨未停
Focus
and
listen,
whose
whistle
is
still
ringing
那是本性
無邏輯可講
卻是我心聲
That's
instinct,
no
logic
is
needed,
it's
my
heart's
voice
當周遭太亂看不清
我只要靜聽
When
everything
around
is
too
confusing,
I
only
need
to
listen
停停停
靜靜靜
路向若難定
Stop,
stop,
be
quiet,
be
quiet,
if
you
can't
decide
讓那嘈音扭到零
Turn
the
noise
down
to
zero
無閒言
沒大話
動機便純淨
No
idle
talk,
no
big
lies,
and
your
motives
will
be
pure
直覺大概最公正
Intuition
is
probably
the
fairest
想
望更清
畫
外有聲
Think,
look
clearer,
there
is
sound
off-screen
如當局那位
不會辨認
Like
the
authorities,
I
can't
recognize
來矇着眼睛
Let's
cover
our
eyes
憑良心率領熱情
照實反應
Follow
your
conscience,
let
your
passion
lead
you,
and
respond
honestly
如提起他總響起心跳聲
If
you
always
have
a
heartbeat
when
you
think
of
him
便已知
畫面雖不作聲
暗湧經已現形
You
know
it,
even
though
the
screen
is
silent,
there's
already
an
undercurrent
凝神傾聽
誰人的口哨未停
Focus
and
listen,
whose
whistle
is
still
ringing
那是本性
無邏輯可講
卻是我心聲
That's
instinct,
no
logic
is
needed,
it's
my
heart's
voice
當很多錯誤要修定
便重頭傾聽
When
there
are
many
mistakes
to
be
corrected,
listen
again
from
the
beginning
憑良心率領熱情
照實反應
Follow
your
conscience,
let
your
passion
lead
you,
and
respond
honestly
從迷失中想要找到救星
Want
to
find
a
savior
from
the
confusion
別怯慌
心底根本有聲
說出真正綱領
Don't
panic,
there
is
a
voice
in
your
heart,
speaking
the
true
creed
何其多瑣碎事情
There
are
so
many
trivial
things
浸沒衝勁
They
drown
out
the
drive
從前一雙尖耳
無人認領
You
used
to
have
sharp
ears,
but
no
one
claimed
them
變得聰明而冷冰
You
became
smart
but
cold
讓我聽不見大路旁
原來有
這小徑
Let
me
hear
that
this
is
not
a
path
beside
the
road
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wyman Wong, Wan Zhi Wang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.