Paroles et traduction 王菀之 - 與愛人飛
與愛人飛
Flying with the Love of My Life
剛剛好兩個機位當寶
Two
seats
just
for
us,
like
a
precious
treasure
這旅客與我分享半邊行李
My
fellow
passenger,
your
luggage
is
half
mine
外衣睡衣預最美
Dress
to
impress,
ready
to
shine
期待到連覺都不願睡
想起已心醉
I’m
so
excited,
I
can
barely
sleep,
Just
thinking
about
it
makes
my
heart
leap
全程讓你和我的小玩具來相對
Our
little
toys
will
keep
us
entertained
throughout
the
flight
*十萬里
逐段飛
滲入雲層美滿共坐客機
*Ten
million
miles,
flying
together,
Soaring
through
the
clouds,
hand
in
hand
in
this
seat
遇氣流纏你手臂不需要棉被
If
there’s
turbulence,
I'll
hold
you
tight,
no
need
for
a
blanket
長情戲
畫日記
要遨遊全世界日夜去飛
A
love
story,
a
travelogue,
We'll
explore
the
world,
day
and
night
意義在和你手拖手滑翔探秘
目的地不理*
The
destination
doesn't
matter,
as
long
as
we're
together,
gliding
hand-in-hand*
愛侶愛到比新婚更好
Our
love
is
stronger
than
a
honeymoon
不需出街也不必逛裝潢店舖
We
don't
need
to
go
out,
or
shop
for
decorations
重點是相伴到老
The
most
important
thing
is
to
grow
old
together
甜蜜到無法抽身地步
好想你知道
Our
love
is
so
sweet,
I
can't
get
enough
延誤被困寒冷機艙有你陪都好
Even
if
we're
delayed
and
stuck
in
a
cold
cabin,
I'm
happy
as
long
as
I'm
with
you
十萬里
逐段飛
滲入雲層美滿共坐客機
Ten
million
miles,
flying
together,
Soaring
through
the
clouds,
hand
in
hand
in
this
seat
遇氣流纏你手臂不需要棉被
If
there’s
turbulence,
I'll
hold
you
tight,
no
need
for
a
blanket
長情戲
畫日記
要遨遊全世界日夜去飛
A
love
story,
a
travelogue,
We'll
explore
the
world,
day
and
night
意義在和你手拖手滑翔探秘
目的地不理
The
destination
doesn't
matter,
as
long
as
we're
together,
gliding
hand-in-hand
十萬里
逐段飛
滲入雲層美滿共坐客機
Ten
million
miles,
flying
together,
Soaring
through
the
clouds,
hand
in
hand
in
this
seat
遇氣流纏你手臂不需要棉被
If
there’s
turbulence,
I'll
hold
you
tight,
no
need
for
a
blanket
長情戲
畫日記
赤道寒流四季逐日儲起
A
love
story,
a
travelogue,
From
the
equator
to
the
poles,
every
day
our
love
grows
意義在乎我將一生一世愛你
永不會捨棄
The
most
important
thing
is
that
I
will
love
you
forever,
and
never
let
you
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivana Wong
Album
詩情.畫意
date de sortie
01-01-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.