王菀之 - 花灑 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 王菀之 - 花灑




花灑
Shower
為了要博世界讚美便苦惱
To be obsessed with gaining the world's praise
害怕永遠也做不到
Fearing that I could never achieve it
忘掉了偶爾懶理世界或會更好
Forgetting that occasionally ignoring the world might be better
期望要有這個與那個像匹布 被剪碎飛舞
Aspiring to have this and that, like a piece of cloth, being shredded and flying around
盲目了兩眼也但求要拾到
Blinded by my desires, searching for something to pick up
何必要做奴隸
Why be a slave?
無需要為失去了的執迷
No need to dwell on what is lost
輪流涼或暖像四季 做人做過世
Alternately cool or warm like the seasons, going through life
漫長年月有路軌
On the long path of time, there are tracks
人總想擁有東西
People always want to possess things
要是代價高 越令心中牽繫
When the price is high, the desire grows
擔憂要是無謂 拿花灑洗禮
If worries are unnecessary, take a shower to purify yourself
La...
La...
為了要與某某愛上便希冀
Seeking love from someone, full of hope
為了挫折過便緊記
Remembering setbacks
全為貢獻過要有報答便有對比
Expecting rewards for contributions, leading to comparisons
全為看中過發覺看錯便生氣 甚麼叫天理
Valuing things and being angry when proven wrong. What is justice?
忘掉奮鬥過要隨緣信命理
Forgetting about striving, believing in fate
何必要做奴隸
Why be a slave?
無需要為失去了的執迷
No need to dwell on what is lost
輪流涼或暖像四季 做人做過世
Alternately cool or warm like the seasons, going through life
漫長年月有路軌
On the long path of time, there are tracks
人總想擁有東西
People always want to possess things
要是代價高 越令心中牽繫
When the price is high, the desire grows
擔憂要是無謂 拿花灑洗禮
If worries are unnecessary, take a shower to purify yourself
La...
La...
梳化自在自在齊齊坐
Sitting comfortably on the couch together
拿去它都總可去站去跑 無謂靠甚麼
We can always get up and go, no need to rely on anything
何不將一切拋低
Why not let go of everything?
志願大過天 亦像世上螻蟻
Ambitions greater than the heavens, but like ants in the world
星星永未流逝
Stars never fade away
如只可感嘆它美麗
But if we can only admire their beauty
得到也是無謂 負擔高過天際
Possessing them is meaningless, their burden heavier than the sky





Writer(s): Ivana Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.