Paroles et traduction 王菀之 - 融了鐘的時間
融了鐘的時間
Time Dissolved On the Clock
如能踏進達利畫的畫
If
I
could
step
into
Dalí's
painting
能融掉了鐘講遍夢話
I
could
melt
away
the
clock
and
speak
out
my
dreams
沒有光陰牽掛
識飛的天馬
Unfettered
by
the
passage
of
time,
I
know
the
flying
horse
睡床隨時開花
My
bed
will
always
bloom
融掉了現實沒真假
Reality
dissolved,
no
longer
true
or
false
忘形共你扭曲了大廈
With
you,
we'll
lose
our
minds
and
bend
the
city
blocks
浪費青春不怕
敢講非你不嫁
Wasting
our
youth
without
fear,
daring
to
say
I'll
only
marry
you
鐘軟得轉彎
放低了心相擁特別迷幻
The
clock
softens
and
bends,
our
hearts
intertwined,
in
a
surreal
embrace
要滿足變得簡單
忘掉時間打打手板
Contentment
is
simplified,
forgetting
time
and
clapping
our
hands
然後開一個漫長的餐
看周遭變幻
Then
we'll
have
a
long
meal,
watching
the
world
transform
要是秒針可轉慢
迎面幸福不散
If
only
the
second
hand
could
slow,
happiness
would
forever
stay
如能悟透達利畫的畫
If
I
could
unravel
the
riddle
of
Dalí's
painting
才明白到開心似夢話
I'd
realize
joy
is
like
a
dream
讓那枷鎖鬆化
天色已落霞
Let
the
chains
loosen,
the
sky
turns
to
dusk
亦能成為煙花
We
too
can
burst
into
fireworks
如共你畫畫畫些畫
If
we
could
paint
together,
drawing
our
own
pictures
仍能活到所想國度下
We
could
live
in
our
desired
utopia
實況不必牽掛
一粒糖已肯嫁
Reality
is
no
longer
a
concern,
a
single
candy
is
enough
to
make
me
marry
you
鐘軟得轉彎
放低了心相擁特別迷幻
The
clock
softens
and
bends,
our
hearts
intertwined,
in
a
surreal
embrace
要滿足變得簡單
忘掉時間打打手板
Contentment
is
simplified,
forgetting
time
and
clapping
our
hands
然後開一個漫長的餐
看周遭變幻
Then
we'll
have
a
long
meal,
watching
the
world
transform
要是秒針可轉慢
迎面幸福不散
If
only
the
second
hand
could
slow,
happiness
would
forever
stay
鐘軟得轉彎
放低了心相擁特別迷幻
The
clock
softens
and
bends,
our
hearts
intertwined,
in
a
surreal
embrace
要滿足變得簡單
忘掉時間打打手板
Contentment
is
simplified,
forgetting
time
and
clapping
our
hands
鐘軟得轉彎
放低了心相擁特別迷幻
The
clock
softens
and
bends,
our
hearts
intertwined,
in
a
surreal
embrace
要滿足變得簡單
忘掉時間打打手板
Contentment
is
simplified,
forgetting
time
and
clapping
our
hands
然後開一個漫長的餐
看周遭變幻
Then
we'll
have
a
long
meal,
watching
the
world
transform
要是秒針可轉慢
迎面幸福不散
If
only
the
second
hand
could
slow,
happiness
would
forever
stay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Yuen Chi Ivana Wong
Album
詩情.畫意
date de sortie
01-01-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.