Paroles et traduction 王菀之 - 面具
路太遠
試試兜圈
Путь
слишком
дальний,
попробуй
кружить
望更遠
智慧的開端
Смотри
дальше,
начало
мудрости
沿途話虧損
傷心會軟
По
пути
убытки,
боль
смягчается
心愛需要挑選
Возлюбленного
нужно
выбирать
若怕痛
試試婉轉
Если
страшно,
попробуй
лавировать
並永記
愛侶鋪的磚
И
помни
всегда,
что
любовь
выкладывает
кирпичи
從前是相戀
現在計算
Раньше
любили,
сейчас
подсчитывают
為何明明共聚問候沒半句太過心酸
Почему
очевидно
вместе,
но
нет
ни
единого
слова
приветствия?
Слишком
грустно
曾挽手避開幾多次雨水
Мы
держались
за
руки
и
избегали
много
раз
дождя
仍記得那天掌心印在這裏
Я
все
еще
помню,
как
в
тот
день
отпечаток
ладони
был
здесь
熱情漸褪去
才明瞭全是沒有火花的允許
Страсть
постепенно
угасает,
и
только
сейчас
я
понимаю,
что
все
это
было
без
искры
若說穿
其實當初不登對
Если
честно,
мы
изначально
не
подходили
друг
другу
留盡多少的眼淚
活得幾歲
Сколько
слез
пролито,
сколько
лет
прожито
若必須面對
面具掩飾空虛
Если
обязательно
смотреть
в
лицо,
маска
скроет
пустоту
在這晚
吃了一餐
В
этот
вечер
я
съел
блюдо
望兩眼
慣性的餐單
Поглядел
на
глаза,
привычное
меню
然後望清水
靜默以對
Затем
посмотрел
на
воду,
молчаливое
противостояние
為何明明共聚問候沒半句太過唏噓
Почему
очевидно
вместе,
но
нет
ни
единого
слова
приветствия?
Слишком
жалко
曾挽手避開幾多次雨水
Мы
держались
за
руки
и
избегали
много
раз
дождя
仍記得那天掌心印在這裏
Я
все
еще
помню,
как
в
тот
день
отпечаток
ладони
был
здесь
熱情漸褪去
才明瞭全是沒有火花的允許
Страсть
постепенно
угасает,
и
только
сейчас
я
понимаю,
что
все
это
было
без
искры
若說穿
其實當初不登對
Если
честно,
мы
изначально
не
подходили
друг
другу
留盡多少的眼淚
活得幾歲
Сколько
слез
пролито,
сколько
лет
прожито
若必須面對
面具掩飾空虛
Если
обязательно
смотреть
в
лицо,
маска
скроет
пустоту
為習慣以一世相許
Привык
к
обещанию
провести
жизнь
вместе
無論曾避開幾多次雨水
Независимо
от
того,
сколько
раз
избегали
дождя
來承認幸福根本不在這裏
Признать,
что
нет
здесь
счастья
讓全部過去
來從頭尋覓最愛讓痴心寄居
Дай
всему
уйти,
начать
поиск
настоящей
любви,
дать
пристанище
несчастному
сердцу
若說穿
其實不捨得失去
Если
честно,
жаль
терять
才學懂分開去睡
活於堡壘
Только
тогда
я
понял,
как
ложиться
спать
порознь,
жить
в
крепости
命註定的一對
最後各有所取
Пара,
начертанная
судьбой,
в
конце
концов,
каждый
получает
то,
что
ему
нужно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wan Zhi Wang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.