Paroles et traduction Олег Газманов - Детство моё
Детство
моё
- кораблик
бумажный.
My
childhood,
a
paper
boat
so
frail,
Детство
моё
пускается
в
путь,
Sets
out
on
its
journey,
with
wind
in
its
sail,
Ты
меня
не
забудь...
Please,
don't
forget
me
as
I
drift
away...
Детство
моё
- кораблик
- уходит
в
туман,
My
childhood,
a
small
boat,
fades
into
the
haze,
За
океан,
к
синим
ветрам…
Across
the
ocean,
to
the
blue
wind's
daze...
Детство
моё
- смешная
девчонка,
My
childhood,
a
girl
with
laughter
so
bright,
Детство
моё
- Здравствуй,
Ассоль!
My
childhood,
hello
Assol,
my
guiding
light!
Я
прошу:
"Ну,
позволь..."
I
beg
you,
"Allow
me..."
Детство
моё,
ну
зачем
эти
слезы
и
боль?
My
childhood,
why
these
tears
and
this
pain?
Я
ведь
с
тобой,
буду
вечно
с
тобой!
I'm
with
you,
forever
I'll
remain!
Годы
звонкие,
кожа
тонкая,
Years
so
vibrant,
skin
so
thin
and
fair,
Вместе
выдержим,
горе
не
беда!
Together
we'll
endure,
sorrow
we'll
bear!
А
я
- маленький
рядом
с
маменькой
-
And
I,
a
small
boy
by
my
mother's
side,
В
старых
валенках
топаю
сюда!
In
old
felt
boots,
through
life's
journey
I
stride!
Детство
моё
- скорее
стать
взрослым,
My
childhood,
yearning
to
grow
up
so
fast,
Детство
моё
- спешить
и
спешить...
My
childhood,
rushing,
time
flying
past...
Ах,
как
хочется
жить...
Oh,
how
I
long
to
truly
live
at
last...
Детство
моё
- впереди
так
дорога
длинна,
My
childhood,
the
road
ahead
is
so
vast,
Но
почему
всё
короче
она?.
But
why
does
it
shorten,
fleeting
so
fast?.
Детство
моё
- заброшенный
дворик,
My
childhood,
a
courtyard,
abandoned
and
still,
Нищий
старик
просит
воды.
A
poor
old
man
begs
for
water
to
fill.
И
скажу
я
в
ответ:
"Дедушка,
пей!
And
I'll
say
in
response,
"Grandpa,
please
drink!
А
вот
я
никогда
не
умру?"
And
will
I
never
die,
do
you
think?"
"Нет,
никогда!"
- он
мне
скажет
в
ответ.
"No,
never!"
he'll
answer,
with
a
knowing
wink.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.