Олег Газманов - Летние дожди - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Олег Газманов - Летние дожди




Летние дожди
Summer Rains
Ах, эти летние весёлые дожди!
Ah, these joyful summer rains!
И платья мокрого упругость под рукой,
And the wet dress clinging to your form,
И то, что ждёт нас бесконечность впереди,
And the endless future that awaits us,
И то, что падаю в любовь вдвоём с тобой!
And the way we fall in love together!
Но хлещут летние весёлые дожди,
But the joyful summer rains pour down,
И тонет поцелуй в потоках серебра,
And our kiss drowns in streams of silver,
И, незаметно отрываясь от земли,
And, imperceptibly lifting off the ground,
Вплетаюсь в пенье струй дождя, звенящих до утра...
I intertwine with the song of the rain, ringing until dawn...
Эти летние весёлые дожди,
These joyful summer rains,
Эти радуги в потоках серебра!
These rainbows in streams of silver!
И все ночи напролёт
And all night long
Шум дождя тебя зовёт,
The sound of rain calls to you,
Только шелест крыльев и ночной полёт.
Only the rustle of wings and a night flight.
Я не забуду эти летние дожди
I will not forget these summer rains
И на перроне твой солёный поцелуй.
And your salty kiss on the platform.
Шептали губы вслед: "Прощай и уходи…",
Your lips whispered: "Goodbye and leave…",
Глаза кричали вслед: "Не уходи, постой!"
Your eyes screamed: "Don't go, stay!"
Я буду снова рваться в жизнь, как будто в бой.
I will break into life again, as if into battle.
Хрипеть и ноты брать, как будто рубежи.
Wheeze and take notes, as if conquering frontiers.
Но что же от меня останется с тобой?
But what will remain of me with you?
Может быть, дожди, летние дожди?!
Maybe, the rains, the summer rains?!
Бросает ветер дождь в оконное стекло,
The wind throws rain against the window pane,
А я смотрю, как небо синее в глаза её стекло.
And I watch the blue sky reflected in her eyes.
Она хохочет, она счастья хочет,
She laughs, she desires happiness,
Только не надо говорить, что наше время истекло.
Just don't say that our time has run out.
Лужи, пузыри, она босая,
Puddles, bubbles, she's barefoot,
А ветер зонт бросает.
And the wind throws the umbrella.
Она снимает плащ и догоняет зонт,
She takes off her coat and chases the umbrella,
А он по лужам, будто парусник, плывёт...
And it sails through the puddles like a ship...
И эти летние весёлые дожди,
And these joyful summer rains,
И платья мокрого упругость под рукой.
And the wet dress clinging to your form.
И что бы с нами ни случилось впереди,
And whatever happens to us in the future,
Пусть эти летние, светлые, останутся с тобой,
May these summer, bright, stay with you,
Дожди…
Rains…






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.