Paroles et traduction 關正傑 - Tian Lung Jue ( Li De Dian Shi Ju " Tian Lung Jue " Zhu Ti Qu )
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tian Lung Jue ( Li De Dian Shi Ju " Tian Lung Jue " Zhu Ti Qu )
Tian Lung Jue ( Li De Dian Shi Ju " Tian Lung Jue " Zhu Ti Qu )
風寒尋雪路
不知崎嶇
The
wind
and
cold
seek
a
snowy
path,
not
knowing
the
ruggedness
蒼松送稀客
衷心讚許
苍松送稀客
衷心讚許
means
that
the
green
pines
send
rare
guests,
sincerely
praising
朝辭磨劍石
不加顧慮
In
the
morning,
I
bid
farewell
to
the
sword-sharpening
stone
without
any
worries
輕提我寶劍
飛身再跨千里駒
Lightly
lift
my
precious
sword
and
soar
again
across
my千里駒
到處惶恐爭探問
問我是誰
Everywhere,
I
am
anxiously
asked
who
I
am
看我傲然摘雲彩
更感畏懼
Watch
me
proudly
pick
the
clouds
and
feel
even
more
fearful
天邊有星
伸手要采
那怕極疲累
There
are
stars
in
the
sky,
reach
out
and
pick
them,
even
if
I
am
very
tired
遠近河岳請你記住
江山歸我取
Rivers
and
mountains
near
and
far,
please
remember,
the
country
belongs
to
me
英雄流血汗
不輕濺淚
Heroes
bleed
and
sweat,
not
shedding
tears
easily
驕陽長相照
壯志凌銳
The
sun
shines
for
a
long
time,
and
my
ambition
is
sharp
風寒尋雪路
不知崎嶇
The
wind
and
cold
seek
a
snowy
path,
not
knowing
the
ruggedness
輕提我寶劍
飛身再跨千里駒
Lightly
lift
my
precious
sword,
and
soar
across
my千里駒
again
滾滾潮聲輕奏樂
樂韻伴隨
The
surging
tide
plays
soft
music,
and
the
melody
accompanies
me
見我傲然踏河山
更感畏懼
Seeing
me
proudly
stepping
on
the
mountains
and
rivers,
I
feel
even
more
fearful
天邊有星
伸手要采
那怕極疲累
There
are
stars
in
the
sky,
reach
out
and
pick
them,
even
if
I
am
very
tired
遠近河岳請你記住
江山歸我取
Rivers
and
mountains
near
and
far,
please
remember,
the
country
belongs
to
me
江山歸我取
The
country
belongs
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jimmy Kj Lo, Xiao Tian Li
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.