關正傑 - 心境相远人相近 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 關正傑 - 心境相远人相近




心境相远人相近
Our hearts are far apart, but we are close
心境相远人相近
Our hearts are far apart, but we are close
斜阳无言回望你 感到你傲群
The setting sun silently looks back at you, I sense your pride
散出青春和傲气 娇美更迷人
You radiate youth and arrogance, your beauty is even more captivating
我偷偷斜望你 心意永难陈
I secretly glance at you, my heart's desire can't be expressed
心中有无形惧怯 只怕你易怒愤
There is an invisible fear in my heart, afraid that you might easily get angry and resentful
不说话 彼此不过问
We don't talk, we don't ask each other anything
车厢里 心境相远人相近
In this carriage, our hearts are far apart, but we are close
常常同时同路向 仿似结伴行
Often heading in the same direction, on the same road, as if we were companions
每天此刻寻着你 仿似见良朋
Every day, at this moment, I look for you, it's like seeing a good friend
要等多久才令你肯对我留神
How long do I have to wait until you are willing to pay attention to me?
多少次斜阳夕照
How many times has the setting sun cast its rays
驱散那份傲冷
To dispel that coldness and aloofness
只想你回头望我
I just want you to turn your head and look at me
能微微透默允
To give a slight hint of your approval






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.