關正傑 - 渔舟晚唱 (粤) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 關正傑 - 渔舟晚唱 (粤)




渔舟晚唱 (粤)
Evening Boat Song (Cantonese)
红日照海上 清风晚转凉
The setting sun over the sea, the cool breeze turns chilly at night
随着美景匆匆散 钟声山上响
As the beautiful scenery scatters in a hurry, the bell tolls on the mountain
海鸥拍翼远洋 要探钟声响处
Seagulls flap their wings far out at sea, wanting to explore where the bell tolls
无奈我不知方向 人象晚钟一般愤
But I don't know the direction, feeling as lost as the evening bell
美景不可永日享
The beautiful scenery cannot be enjoyed forever
船划破海浪 终于也归航
The boat cuts through the waves and finally returns home
无论我多依恋你 苦于了解情况
No matter how much I am attached to you, I have to know the truth
归家怨路长 痴心却在远方
The way home is long and full of resentment, but my heart is still far away
谁遇到风浪 多少也惊惶
I am always frightened when I encounter storms
无力再收痴心网 心中急又慌
I feel powerless and desperate, as if my heart is trapped in a net
涌出眼泪两行
Tears stream down my face
向晚景色碎 红日向山边降
The evening scenery falls apart, with the setting sun descending to the horizon
前路也许昏昏暗 天边总有月光
The road ahead may be dark and uncertain, but there is always moonlight in the sky
含泪看彼岸 不知你怎样
With tears in my eyes, I look at the other side of the river, wondering how you are
来日也许可相见 相见止于梦乡
Perhaps we can meet again one day, but now we can only dream
相思路更长 心曲向谁唱
My thoughts of you are endless, but who can I sing my heart's desire to?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.