關正傑 - 萬水千山縱橫(無電視劇"天龍八部"主題曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 關正傑 - 萬水千山縱橫(無電視劇"天龍八部"主題曲)




萬水千山縱橫(無電視劇"天龍八部"主題曲)
Mountains and Rivers (Theme Song for "Demi-Gods and Semi-Devils")
萬水千山縱橫
Mountains and rivers, I wander
豈懼風急雨翻
Storms and winds can't hinder
豪氣吞吐風雷
My ambitions shake heavens and lands
豪氣吞吐風雷
My ambitions shake heavens and lands
獨闖高峰遠灘
On the peaks, my spirit soars
人生幾多個關
Life throws hardships at my doors
卻笑他世人妄要將漢胡路來限
I mock the narrow minds who try to divide us with borders
曾想痴愛相伴
I longed for a love by my side
一路相依往返
To join me on my every stride
誰知心醉朱顏
My heart sank when love's flame
消逝煙雨間
Faded in the misty rain
憑誰憶
Who can recall my tale of woe
憶無限
As endless memories overflow
別萬山
I bid farewell to mountains vast
不再返
Never to return at last
萬水千山縱橫
Mountains and rivers, I wander
豈懼風急雨翻
Storms and winds can't hinder
豪氣吞吐風雷
My ambitions shake heavens and lands
飲下霜杯雪盞
With frost and snow I fill my glass
獨闖高峰遠灘
On the peaks, my spirit soars
人生幾多個關
Life throws hardships at my doors
卻笑他世人妄要將漢胡路來限
I mock the narrow minds who try to divide us with borders
曾想痴愛相伴
I longed for a love by my side
一路相依往返
To join me on my every stride
誰知心醉朱顏
My heart sank when love's flame
消逝煙雨間
Faded in the misty rain
憑誰憶
Who can recall my tale of woe
憶無限
As endless memories overflow
別萬山
I bid farewell to mountains vast
不再返
Never to return at last
萬水千山縱橫
Mountains and rivers, I wander
獨闖高峰遠灘
On the peaks, my spirit soars
萬水千山縱橫
Mountains and rivers, I wander
獨闖高峰遠灘
On the peaks, my spirit soars





Writer(s): Joseph Koo, James Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.