Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨は気まぐれ
つまり心も同じ
Der
Regen
ist
launisch,
genau
wie
das
Herz
汚れた服で
僕はそのまま眠った
In
dreckiger
Kleidung
schlief
ich
einfach
so
ein
それはきっと君の声や何も言わない雨に
Es
liegt
sicher
an
deiner
Stimme
oder
dem
schweigenden
Regen,
それとなく何か感じたからで
dass
ich
irgendwie
etwas
gespürt
habe,
ふて腐れた訳じゃないのは明らか
und
es
ist
eindeutig
nicht
aus
Verbitterung
きっと僕が何も言えないのは
この雨のせいで
Sicher
liegt
es
am
Regen,
dass
ich
nichts
sagen
kann,
雲が晴れる前に言い訳しておくんだ
also
suche
ich
nach
Ausreden,
bevor
die
Wolken
sich
lichten
ぼんやりしたくて火をつけた煙草が目にしみたのは
Die
Zigarette,
die
ich
aus
Verlangen
nach
Zerstreuung
anzündete,
brennt
in
den
Augen,
他に何か深い意味があるわけじゃないんだ
aber
dahinter
steckt
sicher
keine
tiefere
Bedeutung
一人
心の綱渡り
Allein,
ein
Seiltanz
des
Herzens
忘れかけてた靴を引きずり出した
Ich
zog
die
fast
vergessenen
Schuhe
wieder
hervor
きっと僕が何も言えないのは
この雨のせいで
Sicher
liegt
es
am
Regen,
dass
ich
nichts
sagen
kann,
雲が晴れる前に言い訳しておくんだ
also
suche
ich
nach
Ausreden,
bevor
die
Wolken
sich
lichten
ぼんやりしたくて火をつけた煙草が目にしみたのは
Die
Zigarette,
die
ich
aus
Verlangen
nach
Zerstreuung
anzündete,
brennt
in
den
Augen,
他に何か深い意味があるわけじゃないんだ
aber
dahinter
steckt
sicher
keine
tiefere
Bedeutung
きっと僕が何も言えないのは
この雨のせいで
Sicher
liegt
es
am
Regen,
dass
ich
nichts
sagen
kann,
雲が晴れる前に言い訳しておくんだ
also
suche
ich
nach
Ausreden,
bevor
die
Wolken
sich
lichten
ぼんやりしたくて火をつけた煙草が目にしみたのは
Die
Zigarette,
die
ich
aus
Verlangen
nach
Zerstreuung
anzündete,
brennt
in
den
Augen,
他に何か深い意味があるわけじゃないんだ
aber
dahinter
steckt
sicher
keine
tiefere
Bedeutung
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 山口 一郎
Album
セントレイ
date de sortie
10-12-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.