Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕は步く
つれづれな日
I
stroll
around
on
a
carefree
day
新しい夜
僕は待っていた
I've
been
waiting
for
a
new
night
僕は步く
ひとり見上げた月は悲しみです
I
stroll
around,
the
moon
I
gaze
at
alone
is
a
symbol
of
sadness
僕は步く
ひとり淋しい人になりにけり
I
stroll
around,
I
will
be
a
lonely
soul
僕は步く
ひとり冷えた手の平を見たのです
I
stroll
around,
and
look
at
my
cold
palms
僕は步く
新しい夜を待っていた
I
stroll
around,
I've
been
waiting
for
a
new
night
覺えたてのこの道
夜の明かり
しらしらと
This
newly
learned
path,
faintly
illuminated
by
night
lights
何を探し回るのか
What
am
I
searching
for?
僕にもまだわからぬまま
Even
I
don't
know
yet
僕らは今うねりの中を步き回る
We
are
now
roaming
amidst
the
waves
疲れを忘れて
Letting
go
of
weariness
この地で
この地で
In
this
world,
in
this
world
終わらせる意味を探し求め
Seeking
the
meaning
to
end
it
all
また步き始める
We
begin
to
walk
again
正しく僕を搖らす
正しい君のあの話
Your
story
stirs
my
feelings,
so
right
and
true
正しく君と搖れる
何かを確かめて
Swaying
with
you,
confirming
something
聲を聞くと惹かれ
すぐに忘れつらつらと
I'm
drawn
to
your
voice
when
I
hear
it,
yet
I
forget
it
all
氣まぐれな僕らは
離ればなれつらつらと
We,
fickle-minded,
drift
apart
覺えたてのこの道
夜の明かり
しらしらと
This
newly
learned
path,
faintly
illuminated
by
night
lights
何が不安で何が足りないのかが解らぬまま
I
don't
know
what
unsettles
me,
or
what
I
lack
流れて
流れて
Drifting,
drifting
僕らは今うねりの中を泳ぎ回る
We
are
now
swimming
amidst
the
waves
疲れを忘れて
Letting
go
of
weariness
この地で
この地で
In
this
world,
in
this
world
終わらせる意味を探し求め
Seeking
the
meaning
to
end
it
all
また步き始める
We
begin
to
walk
again
惱んで
僕らは
In
our
worries,
we
また知らない場所を知るようになる
begin
to
discover
unknown
places
疲れを忘れて
Letting
go
of
weariness
この地で
この地で
In
this
world,
in
this
world
今始まる意味を探し求め
We
seek
meaning
in
what
begins
now
また步き始める
We
begin
to
walk
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 山口 一郎, 山口 一郎
Album
kikUUiki
date de sortie
17-03-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.