Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鳥は遠くの岩が懐かしくなるのか
Do
birds
miss
a
distant
rock
in
the
distance?
高く空を飛んだ
Flying
high
in
the
sky
知らない街を見下ろし
Looking
down
on
an
unknown
city
鳥は何を思うか
What
do
birds
think?
淋しい僕と同じだろうか
Do
they
feel
lonesome,
like
me?
離ればなれ
Far
away
from
each
other
鳥は群れの仲間が懐かしくなるのか
Do
birds
miss
their
flock?
高い声で鳴いた
Crying
in
a
high-pitched
voice
言わない街は静かに
The
quiet
city
says
nothing
それを聴いていたんだ
That's
what
I
listened
to
弱い僕と同じだろうか
Do
they
feel
hurt,
like
me?
痛みや傷や嘘に慣れた僕らの言葉は
Words,
used
to
pain,
wounds,
and
lies
疲れた川面
浮かび流れ
Tired
river,
appearing,
flowing
君が住む町で
In
the
city
where
you
live
(カワハナガレル)
(The
river
flows)
(マダミエテナイ
マダミエテナイ)
(I
still
can't
see,
I
still
can't
see)
(カワハナガレル)
(The
river
flows)
(マダミエナイ
マダミエナイカラ)
(I
still
can't
see,
because
I
can't
see)
濡れたままの髪で僕は眠りたい
I
want
to
sleep
with
my
hair
still
wet
脱ぎ捨てられた服
Clothes
lying
on
the
floor
昨日のままだった
Still
like
yesterday
言わない部屋の壁に
The
room's
walls
say
nothing
それは寄りかかって
Leaning
against
me
だらしない僕を見ているようだ
Seemingly
watching
me,
a
lazy
person
痛みや傷や嘘に慣れた僕の独り言
My
monologue,
used
to
pain,
wounds,
and
lies
疲れた夜と並び吹く風
Tired
night,
with
the
wind
blowing
(ヨルハナガレル)
(The
night
flows)
(ナイテハイナイ
ナイテハイナイ)
(I'm
not
crying,
I'm
not
crying)
(ヨルハナガレル)
(The
night
flows)
(ナイテイタ
ナイテイタカラ)
(I
was
crying,
because
I
was
crying)
振り返った季節に立って
Standing
in
the
season
I
looked
back
on
思い出せなくて嫌になって
Disliking
not
being
able
to
remember
流れ流れてた鳥だって
Birds
that
flow
and
flow
街で鳴いてたろ
Must
have
been
crying
in
the
city
鳴いてたろ
Must
have
been
crying
過ぎ去った季節を待って
Waiting
for
the
season
to
pass
思い出せなくて嫌になって
Disliking
not
being
able
to
remember
離ればなれから飛び立って
Flying
away
from
being
far
apart
鳥も鳴いてたろ
Birds
must
have
been
crying
鳴いてたろ
Must
have
been
crying
いつだって僕らを待ってる
Always
waiting
for
us
疲れた痛みや傷だって
Even
the
pain
and
wounds
変わらないままの夜だって
Even
the
unchanged
nights
歌い続けるよ
I
will
continue
to
sing
いつだって僕らを待ってる
Always
waiting
for
us
まだ見えないままただ待ってる
Just
waiting
while
I
still
can't
see
だらしなくて弱い僕だって
Even
me,
a
lazy
and
weak
person
歌い続けるよ
I
will
continue
to
sing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 山口 一郎, 山口 一郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.