Paroles et traduction 何韻詩 - In the End (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In the End (Live)
В конце концов (Live)
Home
我從那起頭
Дом,
оттуда
я
начала
свой
путь,
而Home
卻也留不住我
но
дом
не
смог
меня
удержать.
我沒回頭
開始尋找人生中的那個夢
Я
не
оглядывалась,
начав
искать
ту
самую
мечту
своей
жизни.
這旅途中
遇見了美麗與醜陋和他們擦身而過
В
этом
путешествии
я
встречала
прекрасное
и
уродливое,
лишь
скользнув
по
ним
взглядом.
In
The
End
In
The
End
В
конце
концов,
в
конце
концов,
就算曾經得到美好
我卻害怕
даже
обретя
счастье,
я
боялась,
怕失去它
怕我自己
還不夠好
боялась
потерять
его,
боялась,
что
я
недостаточно
хороша.
In
The
End
我才了解
В
конце
концов,
я
поняла,
愛與恨進與退是與非有太多要學
что
любовь
и
ненависть,
наступление
и
отступление,
правда
и
ложь
— так
многому
нужно
научиться.
在跌撞中
重新雕塑
我的夢
Спотыкаясь,
я
заново
лепила
свою
мечту.
心
在很累以後
Сердце
так
устало,
而心
想找個出口
и
сердце
ищет
выход,
能安慰我
保護我
哪怕是犯了什麼錯
кто-то,
кто
утешит
меня,
защитит
меня,
даже
если
я
совершила
ошибку.
有個角落
總能安靜聽我訴說經歷的挫折失落
Есть
уголок,
где
всегда
можно
спокойно
рассказать
о
пережитых
неудачах,
потерях
和小成就
и
маленьких
победах.
In
The
End
In
The
End
В
конце
концов,
в
конце
концов,
回想我當初自私地
展開冒險
вспоминая,
как
эгоистично
я
начала
свое
приключение,
不顧一切
勇敢地追
我覺得對
несмотря
ни
на
что,
смело
гналась
за
тем,
что
считала
правильным.
In
The
End
我才發現
В
конце
концов,
я
обнаружила,
原來我就是當初在尋找的那個夢
что
я
и
есть
та
самая
мечта,
которую
я
искала.
我努力過
我真實地
存在過
Я
старалась,
я
по-настоящему
жила.
我
沒有離開放棄
Я
не
сдавалась,
не
оставляла,
無
論是形體還是心靈
ни
физически,
ни
духовно.
Home
是我的空間給我力量
Дом
— это
мое
пространство,
дающее
мне
силы,
有勇氣
去面對
смелость
идти
вперед.
In
The
End
In
The
End
В
конце
концов,
в
конце
концов,
就算曾經失敗跌倒
不害怕
даже
если
я
падала
и
терпела
неудачи,
я
не
боюсь.
我感謝它
我學習它
Я
благодарна
им,
я
учусь
на
них.
In
The
End
沒有終點
В
конце
концов,
нет
конца,
找回我最原始快樂可愛的那一面
я
снова
обрела
свою
первоначальную
радость
и
беззаботность.
繼續冒險
繼續向前
Продолжаю
свое
приключение,
продолжаю
идти
вперед.
In
The
End
In
The
End
В
конце
концов,
в
конце
концов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ke Yu Chen, Xiao Xuan Fan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.