何韻詩 - 一舞傾情 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 何韻詩 - 一舞傾情




編:何秉舜@goomusic
Редактор:Хе Биншун@goomusic
監: 馮翰銘/何秉舜@goomusic/HOCC@goomusic
Руководитель: Фэн Ханмин/Хэ Биншунь@goomusic/HOCC@goomusic
從不愛你從我結識你
Никогда не любил тебя от меня, чтобы узнать тебя получше
說起早得不可再早
Еще слишком рано говорить об этом.
未真想過會暗傾慕
Я никогда не думал, что буду тайно восхищаться
情天真太難預告
Невинность любви слишком трудно предсказать
當初不愛你今天竟愛你
Я не любил тебя с самого начала, я люблю тебя сегодня
尷尬的依偎出錯的舞步
Неловко прижиматься к неправильным танцевальным шагам
長夜跳舞力疲仍然共抱
Танцы в течение долгой ночи, усталые и все еще держащие друг друга вместе
過去是友情這晚是愛情
Раньше это была дружба, этой ночью это была любовь.
輾轉一生終於找到你
После целой жизни я наконец-то нашел тебя
過去是友情這晚是註定
Когда-то это была дружба, но эта ночь обречена.
相識一生找到原是你
Я знал тебя всю свою жизнь, я нашел тебя.
從未領略柔情 但一舞卻叫我傾情
Я никогда не испытывал нежности, но танец заставляет меня влюбиться
緣份在你在我睡了心靈再呼應
Судьба отзывается эхом в твоем сердце, когда ты спишь со мной
從不愛你從我結識你
Никогда не любил тебя от меня, чтобы узнать тебя получше
你總關心總想我好
Ты всегда заботишься обо мне и всегда скучаешь по мне
未真想過你會傾慕
Я действительно не думал, что ты будешь восхищаться
情海真太難預告
Море любви слишком сложно предсказать
當初不愛你今天竟愛你
Я не любил тебя с самого начала, я люблю тебя сегодня
說不出開心興奮的舞步
Я не могу различить счастливые и возбужденные танцевальные па
長夜跳舞力疲仍然共抱
Танцы в течение долгой ночи, усталые и все еще держащие друг друга вместе
過去是友情這晚是愛情
Раньше это была дружба, этой ночью это была любовь.
輾轉一生終於找到你
После целой жизни я наконец-то нашел тебя
過去是友情這晚是註定
Когда-то это была дружба, но эта ночь обречена.
相識一生找到原是你
Я знал тебя всю свою жизнь, я нашел тебя.
過去是友情這晚是愛情
Раньше это была дружба, этой ночью это была любовь.
輾轉一生終於找到你
После целой жизни я наконец-то нашел тебя
過去是友情這晚是註定
Когда-то это была дружба, но эта ночь обречена.
相識一生找到原是你
Я знал тебя всю свою жизнь, я нашел тебя.
從未領略柔情 但一舞卻叫我傾情
Я никогда не испытывал нежности, но танец заставляет меня влюбиться
緣份令你令我被叫醒同在聽
Судьба заставляет тебя разбудить меня и выслушать
緣份在你在我在睡了心靈再呼應
Судьба в тебе, я сплю, и сердце снова отзывается эхом





Writer(s): Anthony Lun, Thomas Chow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.