Paroles et traduction 何韻詩 - 似是故人來 - Live
似是故人來 - Live
Like an Old Friend Coming
同是過路
同做過夢
本應是一對
We
were
both
just
passing
through,
we
shared
dreams,
we
should
have
been
a
pair
人在少年
夢中不覺
醒後要歸去
We
didn't
notice
it
in
our
youth,
but
we
woke
up
to
find
we
had
to
return
三餐一宿
也共一雙
到底會是誰
We
shared
three
meals
a
day,
but
who
will
it
be
in
the
end?
但凡未得到
但凡是過去
總是最登對
Anything
we
didn't
get,
anything
in
the
past,
always
seems
more
right
台下你望
台上我做
你想做的戲
You're
watching
down
below,
I'm
performing
up
above,
you're
acting
out
the
play
you
want
to
see
前事故人
忘憂的你
可曾記得起
People
you've
forgotten,
do
you
remember
the
carefree
you?
歡喜傷悲
老病生死
說不上傳奇
Joy,
sadness,
illness,
death,
they're
not
worth
talking
about
恨台上卿卿
或台下我我
不是我跟你
I
hate
the
people
on
stage,
or
the
people
in
the
audience,
it's
not
you
or
me
俗塵渺渺
天意茫茫
將你共我分開
The
world
is
vast
and
fate
is
uncertain,
we've
been
separated
斷腸字點點
風雨聲連連
似是故人來
Heartbreaking
words,
endless
rain,
it's
like
an
old
friend
coming
何日再在
何地再聚
說今夜真暖
When
will
we
meet
again,
where
will
we
meet
again?
Let's
talk
about
how
warm
tonight
is
無份有緣
回憶不斷
生命卻苦短
No
fate,
no
connection,
but
the
memories
keep
coming
back,
life
is
too
short
一種相思
兩段苦戀
半生說沒完
A
kind
of
longing,
two
bitter
loves,
half
a
lifetime
of
endless
talk
在年月深淵
望明月遠遠
想像你憂怨
In
the
depths
of
time,
I
look
up
at
the
distant
moon,
imagining
your
melancholy
俗塵渺渺
天意茫茫
將你共我分開
The
world
is
vast
and
fate
is
uncertain,
we've
been
separated
斷腸字點點
風雨聲連連
似是故人來
Heartbreaking
words,
endless
rain,
it's
like
an
old
friend
coming
留下你或
留下我在
在世間上終老
Leave
you,
or
leave
me,
to
grow
old
alone
in
this
world
離別以前
未知相對
當日那麼好
Before
we
parted,
we
didn't
know
we
would
meet
again,
we
were
so
good
back
then
執子之手
卻又分手
愛得有還無
We
held
hands,
but
then
we
broke
up,
our
love
was
both
there
and
not
there
十年後雙雙
萬年後對對
只恨看不到
Ten
years
later,
together,
ten
thousand
years
later,
together,
but
I
regret
that
I
won't
see
it
十年後雙雙
萬年後對對
只恨看不到
Ten
years
later,
together,
ten
thousand
years
later,
together,
but
I
regret
that
I
won't
see
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 林夕, 羅大佑
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.