Paroles et traduction 何韻詩 - 勞斯.萊斯 (Blues Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
勞斯.萊斯 (Blues Version)
Роллс и Ройс (блюзовая версия)
勞斯和萊斯
都是花樣男子
Роллс
и
Ройс
– два
прекрасных
юноши,
勞斯
原是個校隊的優秀種子
Роллс
– подающая
надежды
звезда
школьной
команды,
萊斯
只喜愛讀書
Ройс
же
любил
только
книги.
偏偏他倆
早見晚見
Но
почему-то
они
виделись
утром
и
вечером,
每日著住同樣
純白襯衣
Каждый
день
носили
одинаковые
белоснежные
рубашки.
羅曼史
開場於
相鄰的桌椅
Роман
начался
за
соседними
партами.
不過二人
不敢放肆
Но
оба
не
смели
переступить
черту,
能成為蜜友
大概總帶著愛
Быть
лучшими
друзьями,
наверное,
всегда
означает
любить.
但做對好兄弟
又如此相愛
旁人會說不該
Но
быть
братьями
и
так
любить
друг
друга
– другие
скажут,
что
так
нельзя.
忘形時搭膊
自有一面退開
В
порыве
чувств
обнимались,
но
тут
же
отстранялись.
暗裡很享受
卻怕講出來
Втайне
наслаждались,
но
боялись
признаться.
兩眼即使
移開轉開
Даже
отводя
взгляд,
心裡面也知
這是愛
В
сердце
знали,
что
это
любовь.
男子和男子
怎能親密如此
Юноша
и
юноша,
как
могут
быть
так
близки?
勞斯
難面對
卻跟他勾過手指
Роллсу
было
трудно
признать,
но
он
скрепил
союз
с
ним
мизинцем.
萊斯
偏偏那樣痴
Ройс
же
был
так
одержим,
終於一次
他撲過去
Что
однажды
бросился
к
нему.
四目對望然後
除下襯衣
Взглянули
друг
другу
в
глаза
и
сняли
рубашки.
迷惑中
的勞斯
此時先至知
Смущенный
Роллс
только
сейчас
понял,
一向沒當這好手足女子
Что
никогда
не
воспринимал
этого
друга
как
девушку.
能成為蜜友
大概總帶著愛
Быть
лучшими
друзьями,
наверное,
всегда
означает
любить.
但做對好兄弟
又如此相愛
旁人會說不該
Но
быть
братьями
и
так
любить
друг
друга
– другие
скажут,
что
так
нельзя.
純情何事會
讓這悲劇揭開
Почему
же
невинность
привела
к
этой
трагедии?
他真的很意外
想起相識以來
Он
был
по-настоящему
удивлен,
вспоминая
их
знакомство,
一起溫書逛街聽歌看海
Как
вместе
учили
уроки,
гуляли
по
улицам,
слушали
музыку,
смотрели
на
море.
日日也親暱如情侶
底牌終揭開
Каждый
день
были
близки,
как
влюбленные,
и
наконец,
карты
раскрыты.
為何還害怕
若覺得這樣愛
Чего
же
бояться,
если
чувствуешь
такую
любовь?
尚在計算他又是誰
可否愛
Всё
ещё
раздумываешь,
кто
он
такой
и
можно
ли
его
любить?
旁人哪個
接受這種愛
Кто
из
окружающих
примет
такую
любовь?
明明絕配
犯眾憎
便放開
Вы
идеальная
пара,
но
из-за
ненависти
толпы
расстанетесь.
永遠的忍耐
永遠不出來
Вечное
терпение,
вечное
молчание.
世界將依然
不變改
Мир
останется
прежним,
只會讓更多罪名埋沒愛
И
ещё
больше
обвинений
похоронят
любовь.
可要像梁祝
那樣愛
Разве
нужно
любить,
как
Лян
и
Чжу?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wyman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.