何韻詩 - 勞斯.萊斯 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 何韻詩 - 勞斯.萊斯 (Live)




勞斯和萊斯 都是花樣男子
Лаут и Лес оба ловкачи
勞斯 原是個校隊的優秀種子
Лаут был отличным семенем для университетской команды
萊斯 只喜愛讀書
Лес любит только читать
偏偏他倆 早見晚見
Но они видят друг друга рано и ночью
每日著住同樣 純白襯衣
Носите одну и ту же белоснежную рубашку каждый день
羅漫史 開場於 相鄰的桌椅
Ло Манши открылся за соседним столом и стулом
不過二人 不敢放肆
Но эти двое не осмеливались быть самонадеянными
能成為密友 大概總帶著愛
Быть близким другом, вероятно, всегда с любовью
但做對好兄弟 又如此相愛 旁人會說不該
Но будучи хорошим братом и так сильно любя друг друга, другие скажут, что не должны
忘形時搭膊頭 自有一面退開
Когда вы забудете форму, возьмите голову и отступите в сторону
暗裏很享受 卻怕講出來
Мне нравится это в темноте, но я боюсь рассказать об этом
兩眼即使 移開轉開
Даже если ты отведешь глаза в сторону
心裏面也知 這是愛
Я также знаю в своем сердце, что это любовь
男子和男子 怎能親密如此
Как мужчина и мужчина могут быть так близки
勞斯 難面對 卻跟他勾過手指
Лауту было трудно смотреть в лицо, но он зацепил его пальцем.
萊斯 偏偏那樣痴
Лес такой сумасшедший
終於一次 他撲過去
Наконец, он бросился к
四目對望然後 除下襯衣
Оглянись и сними рубашку
迷惑中 的勞斯 此時先至知
Лаут, который был сбит с толку, в это время узнал первым
一向沒當這好手足女子
Никогда не была такой хорошей гандболисткой
能成為密友 大概總帶著愛
Быть близким другом, вероятно, всегда с любовью
但做對好兄弟 又如此相愛 旁人會說不該
Но будучи хорошим братом и так сильно любя друг друга, другие скажут, что не должны
純情何時會 讓這悲劇揭開
Когда невинность позволит этой трагедии развернуться
他真的很意外 想起相識以來
Он был действительно удивлен, подумав об этом с тех пор, как встретил
一起溫書逛街 聽歌看海
Давайте пройдемся по магазинам с Веншу, послушаем песни и посмотрим на море
日日也親暱如情侶 底牌終揭開
Каждый день также полон нежности, как будто карты пары наконец раскрыты
為何還害怕 若覺得這樣愛
Почему ты все еще боишься, если чувствуешь себя такой любимой
尚在計算他又是誰 可否愛
Все еще прикидывает, кто он такой и может ли любить
旁人那個 接受這種愛
Тот, кто принимает эту любовь
明明絕配 犯眾憎 便放開
Отпусти, когда ты идеально подходишь для совершения публичной ненависти
永遠的忍耐 永遠不出來
Вечное терпение никогда не выйдет наружу
世界將依然 不變改
Мир все равно не изменится
只會讓更多罪名埋沒愛
Позволит только большему количеству обвинений похоронить любовь
可要像梁祝 那樣愛
Но любите, как любители бабочек





Writer(s): Wyman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.