Paroles et traduction 何韻詩 - 勞斯.萊斯 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
勞斯.萊斯 (Live)
Роллс-Ройс (Live)
勞斯和萊斯
都是花樣男子
Роллс
и
Ройс
– два
прекрасных
юноши,
勞斯
原是個校隊的優秀種子
Роллс
– звезда
школьной
команды,
萊斯
只喜愛讀書
Ройс
же
любил
лишь
читать,
偏偏他倆
早見晚見
Но
вот
незадача,
они
постоянно
вместе,
每日著住同樣
純白襯衣
Каждый
день
в
одинаковых
белоснежных
рубашках.
羅漫史
開場於
相鄰的桌椅
Роман
начался
за
соседними
партами,
不過二人
不敢放肆
Но
оба
не
смели
переступить
черту,
能成為密友
大概總帶著愛
Быть
лучшими
друзьями,
пожалуй,
всегда
подразумевает
любовь,
但做對好兄弟
又如此相愛
旁人會說不該
Но
быть
братьями
и
так
любить
друг
друга
– другие
осудят.
忘形時搭膊頭
自有一面退開
В
порыве
чувств
обнимая
за
плечи,
тут
же
отстранялись,
暗裏很享受
卻怕講出來
Втайне
наслаждаясь,
но
боясь
признаться.
兩眼即使
移開轉開
Даже
отводя
взгляд,
心裏面也知
這是愛
В
сердце
оба
знали
– это
любовь.
男子和男子
怎能親密如此
Как
могут
юноши
быть
так
близки?
勞斯
難面對
卻跟他勾過手指
Роллсу
было
сложно,
но
он
скрепил
союз
с
ним,
萊斯
偏偏那樣痴
Ройс
же
был
безумно
влюблен,
終於一次
他撲過去
И
вот
однажды
он
бросился
к
нему,
四目對望然後
除下襯衣
Взгляды
встретились,
и
он
снял
рубашку.
迷惑中
的勞斯
此時先至知
Смущенный
Роллс
лишь
тогда
понял,
一向沒當這好手足女子
Что
никогда
не
видел
в
этом
друге
девушку.
能成為密友
大概總帶著愛
Быть
лучшими
друзьями,
пожалуй,
всегда
подразумевает
любовь,
但做對好兄弟
又如此相愛
旁人會說不該
Но
быть
братьями
и
так
любить
друг
друга
– другие
осудят.
純情何時會
讓這悲劇揭開
Когда
же
эта
невинность
позволит
трагедии
раскрыться?
他真的很意外
想起相識以來
Он
был
по-настоящему
удивлен,
вспоминая
их
знакомство,
一起溫書逛街
聽歌看海
Совместные
занятия,
прогулки,
песни
и
море,
日日也親暱如情侶
底牌終揭開
Каждый
день
близость,
как
у
влюбленных,
и
наконец,
карты
раскрыты.
為何還害怕
若覺得這樣愛
Чего
же
бояться,
если
это
любовь?
尚在計算他又是誰
可否愛
Все
еще
раздумывая,
кто
он
и
можно
ли
его
любить,
旁人那個
接受這種愛
Примут
ли
другие
такую
любовь?
明明絕配
犯眾憎
便放開
Идеальная
пара,
но
из-за
ненависти
других
расстанется,
永遠的忍耐
永遠不出來
Вечное
терпение,
вечное
молчание,
世界將依然
不變改
Мир
не
изменится,
只會讓更多罪名埋沒愛
Только
еще
больше
обвинений
похоронят
любовь.
可要像梁祝
那樣愛
Нужна
ли
нам
любовь,
как
у
Лян
Шаньбо
и
Чжу
Интай?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wyman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.