Paroles et traduction 何韻詩 - 勞斯.萊斯
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
勞斯和萊斯
都是花樣男子
Rolls
and
Royce
are
both
pretty
boys
勞斯
原是個校隊的優秀種子
Rolls
was
a
star
player
on
the
school
team
萊斯
只喜愛讀書
Royce
only
liked
to
read
偏偏他倆
早見晚見
每日著住同樣
純白襯衣
At
some
point,
they
met,
and
every
day
they
happened
to
wear
the
same
pure
white
shirt
羅曼史
開場於
相鄰的桌椅
A
romance
began
at
neighboring
desks
不過二人
不敢放肆
But
the
two
didn't
dare
to
indulge
能成為密友
大概總帶著愛
If
they
became
close
friends,
it
would
probably
end
in
love
但做對好兄弟
又如此相愛
旁人會說不該
But
to
be
good
brothers,
and
yet
still
in
love,
others
would
say
it's
not
right
忘形時搭膊
自有一面退開
When
they
forgot
themselves
and
put
their
arms
around
each
other,
they
immediately
pulled
away
暗裡很享受
卻怕講出來
They
secretly
enjoyed
it,
but
were
afraid
to
say
it
兩眼即使
移開轉開
Even
if
they
looked
away
心裡面也知
這是愛
They
knew
in
their
hearts
that
this
was
love
男子和男子
怎能親密如此
How
can
two
men
be
so
intimate?
勞斯
難面對
卻跟她勾過手指
Rolls
found
it
hard
to
face,
but
he
hooked
his
finger
with
hers
萊斯
偏偏那樣癡
Royce
was
so
infatuated
終於一次
她撲過去
四目對望然後
除下襯衣
Finally,
one
day,
she
threw
herself
at
him,
their
eyes
met,
and
then
she
took
off
her
shirt
迷惑中
的勞斯
此時先至知
Rolls,
who
was
confused,
only
then
realized
一向沒當這好手足女子
That
all
along,
he
had
never
thought
of
this
good
friend
as
a
woman
能成為密友
大概總帶著愛
If
they
became
close
friends,
it
would
probably
end
in
love
但做對好兄弟
又如此相愛
旁人會說不該
But
to
be
good
brothers,
and
yet
still
in
love,
others
would
say
it's
not
right
純情何事會
讓這悲劇揭開
Why
did
innocence
have
to
reveal
this
tragedy?
他真的很意外
想起相識以來
He
was
really
surprised
when
he
thought
back
to
when
they
first
met
一起溫書逛街聽歌看海
Studying,
shopping,
listening
to
music,
and
watching
the
sea
together
日日也親暱如情侶
底牌終揭開
Every
day
they
were
as
intimate
as
lovers,
but
now
the
truth
was
revealed
為何還害怕
若覺得這樣愛
Why
were
they
still
afraid?
If
they
felt
this
way
尚在計算他又是誰
可否愛
He
was
still
wondering:
who
is
he?
Can
he
love?
旁人哪個
接受這種愛
Who
in
the
world
would
accept
this
kind
of
love?
明明絕配
犯眾憎
便放開
They
were
clearly
a
perfect
match,
but
they
were
hated
by
the
public,
so
they
let
go
永遠的忍耐
永遠不出來
They
endured
it
forever,
and
never
came
out
世界將依然
不變改
The
world
would
remain
unchanged
只會讓更多罪名埋沒愛
It
would
only
bury
more
crimes
of
love
可要像梁祝
那樣愛
Can
it
be
like
Liang
Zhu,
that
kind
of
love?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 青山大樂隊
Album
梁祝下世傳奇
date de sortie
07-09-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.