Paroles et traduction 何韻詩 - 千千萬萬個我
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
千千萬萬個我
Thousands and Thousands of Me
編曲:
王雙駿
Arrangement:
Wang
Shuangjun
監製:
蔡一智
Producer:
Cai
Yizhi
這座城
那座城內
千個億個燈火
In
this
city,
in
that
city,
thousands
of
lights
每道牆
每道門後
裝著幾多個我
Inside
every
wall,
behind
every
door,
there
are
more
versions
of
me
誰也是
被珍惜過
誰也是
甜夢中驚醒過
Everyone
is
cherished,
who
awakens
from
sweet
dreams
誰也是
白開心過
誰也事後痛楚
Everyone's
had
their
naive
happiness,
followed
by
pain
談情說愛
得我傷心過麼
Has
love's
sorrow
wounded
you,
my
dear?
讓千千萬個
來跟我
分擔痛楚
Let
all
of
me
share
your
pain
談情說愛
得我犧牲過麼
Has
love
asked
you
for
sacrifice?
用千百段情
來譜這
革命情歌
With
thousands
of
stories,
I'll
write
this
revolutionary
song
勇者不只得我
I
am
not
the
only
warrior
快樂時
你亦同樣
收過幾紮鮮花
In
your
moments
of
joy,
you
have
received
beautiful
flowers
軟弱時
我亦同樣
整夜牽牽掛掛
In
your
moments
of
weakness,
I
have
also
worried
relentlessly
誰也在
路邊吵過
誰也在
危難中灰心過
Everyone
has
argued
on
the
streets,
everyone
has
faltered
in
danger
誰也在
夜深哭過
誰也寂寞太多
Everyone
has
cried
in
the
dead
of
night,
everyone
has
endured
loneliness
談情說愛
得我傷心過麼
Has
love's
sorrow
wounded
you,
my
dear?
讓千千萬個
來跟我
分擔痛楚
Let
all
of
me
share
your
pain
談情說愛
得我犧牲過麼
Has
love
asked
you
for
sacrifice?
若果我陣亡
留給你
留給你
If
I
fall,
I
give
you,
my
dear
填好這
革命情歌
延續天真的我
The
rest
of
this
revolutionary
song,
to
carry
on
the
legacy
of
my
spirit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ying Shi Fu
Album
詩與胡說
date de sortie
23-07-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.