何韻詩 - 夜半敲門 - Live in Montréal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 何韻詩 - 夜半敲門 - Live in Montréal




夜半敲門 - Live in Montréal
Knocking at the Door in the Middle of the Night - Live in Montréal
免费提供
Provided for free
听着听着听着夜半有些声音
Listening, listening, listening in the middle of the night, a sound
逐吋逐吋地距离门前渐近
Inch by inch, the distance to the door gets closer
听着脚步接近共你两手握紧
Listening to the footsteps approaching, our hands tightly clasped
明明如此不安都很庆幸
Even though we're so restless, we are all very fortunate
敲门难道我终结已近
Knocking at the door, is my end approaching?
重头思索着曾经怎做人
Reflecting upon my past, considering the life I've led
问哪些仍不忿
Questioning those who still hold grudges
就算他在这刻拉走我
Even if he takes me away at this moment
抱憾也不多
There are few regrets
在今世里面曾有过
During my time in this world
若干晚抱着你幸福过
There have been countless nights holding you, feeling blissful
难逃过这一关
I can't escape this fate
仍然未觉孤单
Still, I do not feel lonely
因为我就算没时间
Because even if I don't have time
临危捍卫我的人已在臂弯
In the face of danger, the one who protects me is already in my arms
明了没有得拣
Knowing that there is no choice
谁人何时遇上催命子弹
Who and when will encounter the fatal bullet?
但有人值得我
But there is someone worthy of my
热爱直到身体变冷
Affection until my body grows cold
这样告别你问尚有哪些不甘
Saying farewell like this, are there any lingering regrets?
大概没有吧我们还能热吻
Probably not, as we can still share a passionate kiss
每日试着让你过得开心
Trying every day to make you happy
完成人生想担当的责任
Fulfilling the responsibilities I wish to bear in life
死神如若已飘到接我
If death has already come to take me
仍然可带着回忆的热能
I can still carry the warmth of our memories
面对这场厄运
Facing this misfortune
就算他在这刻拉走我
Even if he takes me away at this moment
抱憾也不多
There are few regrets
在今世里面曾有过
During my time in this world
若干晚抱着你幸福过
There have been countless nights holding you, feeling blissful
难逃过这一关
I can't escape this fate
仍然未觉孤单
Still, I do not feel lonely
因为我就算没时间
Because even if I don't have time
临危捍卫我的人已在臂弯
In the face of danger, the one who protects me is already in my arms
明了没有得拣
Knowing that there is no choice
谁人何时遇上催命子弹
Who and when will fall ill and never return from sleep?
但有人值得我
But we can achieve it
热爱直到身体变冷
Loving each other until our bodies grow cold
幸福若未曾来过
If happiness has never come
只怕是离别更难
I'm afraid it will be even harder to part
可甘心将要合眼尚慨叹
Can I be content to close my eyes and still lament
未试过约会谁晚餐
Never having experienced who to date for dinner?
难逃过这一关
I can't escape this fate
仍然未觉孤单
Still, I do not feel lonely
这份爱没法被离间
This love cannot be separated
何曾怕没法归来只怕你不惯
Never afraid of not being able to return, only that you might not be used to it
明了哪有得拣
Knowing that there is no choice
谁人何时病了一睡不返
Who and when will fall ill and never return from sleep?
但我们做得到
But we can achieve it
互爱直到身体变冷
Loving each other until our bodies grow cold






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.