Paroles et traduction 何韻詩 - 極夜後 - Acoustic Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
極夜後 - Acoustic Live Version
Post-Polar Night - Acoustic Live Version
看不到的
伸手以內
看不見的
Unseen
within
reach,
unseen
冰封四處
只有這脈搏
Frozen
all
around,
only
this
pulse
追溯著
風裡那段輓歌
Retracing
the
elegy
in
the
wind
會失去的
多麼拼命
也消散的
What
will
be
lost,
how
much
effort,
and
it
will
still
dissipate
孤單進退
可以軟弱嗎
Entering
and
retreating
alone,
can
I
be
weak?
黑晝內
想有你回答
In
the
darkness,
I
want
your
answer
尋找過程根據
Searching
for
the
process
流失了還再追
Lost
and
still
chasing
曾減散仍不退
Once
dissipated,
still
not
retreating
昨日已離去
鑽入歲月裡
Yesterday
is
gone,
buried
in
the
years
還想再來這裡
I
still
want
to
come
back
here
嚴冬降臨
The
cold
winter
comes
天可會照起來
Will
the
sky
ever
light
up
again?
光暗佈滿征途
絕處可尋答案
Darkness
pervades
the
journey,
answers
can
be
found
in
the
desperate
place
再多數天
風吹撲面
再等數天
No
matter
how
many
more
days,
the
wind
blows
on
my
face,
wait
a
few
more
days
漆黑之中
找到了輪廓
In
the
darkness,
I
found
the
outline
失散後
總會再遇上
After
being
lost,
we
will
always
meet
again
那一線光
即將散落
寸土尺方
That
ray
of
light
is
about
to
scatter
into
pieces
風中依稀
聽到了號角
In
the
wind,
I
faintly
hear
the
sound
of
the
horn
這片地
終再看到
那艷陽高飛
Finally,
on
this
land,
I
see
the
sun
flying
high
尋找過程根據
Searching
for
the
process
流失了還再追
Lost
and
still
chasing
曾減散仍不退
Once
dissipated,
still
not
retreating
狂風裡人再響起
People
are
singing
again
in
the
gale
現在未來逆轉了
Now
the
future
is
reversed
生再
熄滅
Birth,
then
extinction
循環夜晝內
藏在字眼外
Hidden
in
the
words,
beyond
the
cycle
of
day
and
night
我們
轉動
中躍起
We
turn
and
leap
in
the
middle
陽光降臨這裡
The
sun
shines
here
群山再連結起
The
mountains
are
reconnected
流沙砌成堡壘
The
quicksand
builds
a
fortress
雪地會融化
百木會再生
The
snow
will
melt,
and
the
trees
will
be
reborn
時光旅途
Journey
through
time
春秋四季幾何
How
many
springs,
autumns,
winters,
and
summers?
總可以再起來
用這朝陽記載
I
can
always
rise
again,
with
this
morning
sun
as
my
record
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
極夜後
date de sortie
10-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.