Paroles et traduction 何韻詩 - 狂草 - Live
狂草 - Live
Wild Grass - Live
窮兇極惡
的一片綠
A
monstrous
expanse
of
pernicious
greenery
巨獸般
爬上
大峽谷
Like
a
behemoth,
it
ascends
the
Grand
Canyon
浮誇的盛世
即將結局
沒機會哭
This
ostentatious
era
of
prosperity
nears
its
end,
no
time
to
weep
從萬柱煙囪裡
瀰漫上天空去
From
myriad
factory
chimneys,
it
billows
into
the
sky
從萬里陰溝裡
流落到海邊去
From
countless
fetid
sewers,
it
trickles
down
to
the
ocean
你愛製造死氣
排出污水
You
revel
in
creating
deadly
fumes
and
spewing
out
toxic
waste
從垃圾崗一角
蠶食到花園裡
From
the
corner
of
a
refuse
heap,
it
encroaches
upon
the
garden
沿鬧市的開發
連累到郊區去
Along
the
bustling
commercial
developments,
it
implicates
even
the
suburbs
叢林
被剷光
誰賠罪
The
forest,
ruthlessly
cleared,
who
will
atone
for
this
crime?
讓
狂草的憤怒
敲響了
這段喪鐘
Let
the
wrath
of
Wild
Grass
toll
this
knell
假使你
不找個
折衷
Should
you
fail
to
find
a
compromise
若
倫敦紐約
跟東京
If
London,
New
York,
and
Tokyo
都變
荒墳野塚
Were
to
become
desolate
wastelands
即管試
狂草將會操縱
Rest
assured,
Wild
Grass
will
seize
control
沿地鐵車軌去
繁殖到屋村裡
It
will
spread
along
the
subway
tracks,
into
the
housing
estates
沿著那水管去
爬越到天台去
It
will
climb
the
water
pipes,
reaching
the
rooftops
這個報復很快
無堅不摧
This
swift
retaliation
knows
no
mercy
由住宅區出發
朝著市中心去
Beginning
in
residential
areas,
it
advances
towards
the
city
center
人類建的一切
生吞草堆裡
All
that
humans
have
built,
it
will
devour
in
its
verdant
maw
我要
沿路每座城
沉睡去
I
intend
to
lull
every
city
along
my
path
to
sleep
誰自討的沒趣
Who
has
invited
this
unwelcome
guest?
曾經規勸
曾經警告
We
have
advised
and
warned
最後
也沒聽取
But
our
pleas
have
fallen
on
deaf
ears
奇怪是
人類埋下了地雷
How
strange
that
humans
plant
the
landmines
將爆裂
還很得意
這些壯舉
And
then
revel
in
their
detonation,
these
acts
of
bravado
讓
狂草的憤怒
敲響了
這段喪鐘
Let
the
wrath
of
Wild
Grass
toll
this
knell
假使你
還不找個
折衷
Should
you
still
fail
to
find
a
compromise
讓
台北首爾
讓香港
Let
Taipei,
Seoul,
and
Hong
Kong
覆蓋
於綠野中
Be
swallowed
by
the
verdant
wilderness
交給我
狂草歸我操縱
Leave
it
to
me,
Wild
Grass
will
do
my
bidding
不收歛
明天將更激進
If
you
do
not
relent,
tomorrow
it
will
grow
even
more
aggressive
來
留心風吹草動
Beware
the
rustling
of
the
wind
in
the
grass
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hanjin, 何秉舜
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.