何韻詩 - 菇菇歌 - 國語 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 何韻詩 - 菇菇歌 - 國語




菇菇歌 - 國語
Песня о грибах - Мандаринский
監製:陳奐仁 for the invisible men / 何秉舜@goomusic / hocc@goomusic
Продюсеры: Ханджин Тан for the invisible men / Хо Пиншун@goomusic / хокк@goomusic
紅的 白的 綠的 黑的 都是菇
Красные, белые, зелёные, чёрные все грибы.
有毛的 亮的 禿的 多得分不出
Пушистые, блестящие, лысые так много, что не разобрать.
蘑菇不愛陽光 愛潮濕枯木
Грибы не любят солнце, любят влажную гнилую древесину.
我愛 吃菇
А я люблю есть грибы.
香的 花的 厚的 平的 都是菇
Ароматные, цветочные, толстые, плоские все грибы.
有的菇能吃 而有的菇有毒
Есть грибы съедобные, а есть ядовитые.
有的菇長在一起 有的愛孤獨
Некоторые грибы растут вместе, а некоторые любят одиночество.
總之越長得漂亮 就越讓你吐
В общем, чем красивее, тем больше вероятность, что тебя вырвет.
一葷三素 青菜香菇辣豆腐
Одно мясное, три овощных: зелень, грибы, острый тофу.
招呼 主顧
Угощаю клиента.
毒菇求敗 我是炒菇的師傅
Ядовитый гриб непобедим, я мастер по жарке грибов.
你輸 別再 頑固
Ты проиграл, не будь таким упрямым.
肚肚 打鼓 煮菇
Животик урчит, варю грибы.
空肚 吃菇
На пустой желудок ем грибы.
飯後散步 一團和氣就是福!
Послеобеденная прогулка, мир и согласие вот счастье!
在法國南部 豬豬都愛吃松露
На юге Франции свинки любят трюфели.
有七星蟲在蒼蠅傘下受保護
Семиточечные божьи коровки находят убежище под мухоморами.
在加德滿都煮的神奇蘑菇
В Катманду варят волшебные грибы.
配什麼都靠撲 都能和睦相處
С чем ни сочетай, всё подходит, всё в гармонии.
一葷三素 青菜香菇辣豆腐
Одно мясное, три овощных: зелень, грибы, острый тофу.
招呼 主顧
Угощаю клиента.
毒菇求敗 我是炒菇的師傅
Ядовитый гриб непобедим, я мастер по жарке грибов.
你輸 別再 頑固
Ты проиграл, не будь таким упрямым.
肚肚 打鼓 吃菇
Животик урчит, ем грибы.
請勿 空肚 耍酷
Пожалуйста, не будь крутым на пустой желудок.
不要 欺負 菇菇
Не обижай грибочки.
扭扭 屁股
Покрути попой.
飯後散步 一團和氣就是福!
Послеобеденная прогулка, мир и согласие вот счастье!
別吃醋 味道太苦
Не ревнуй, вкус слишком горький.
大象都 會怕老鼠
Даже слоны боятся мышей.
毒菇求敗 我是炒菇的師傅
Ядовитый гриб непобедим, я мастер по жарке грибов.
你輸 別再 頑固 叫我 菇菇
Ты проиграл, не будь таким упрямым, зови меня Грибочек.
肚肚 打鼓 吃菇
Животик урчит, ем грибы.
我不 嫉妒 吃醋
Я не завидую и не ревную.
吃醋 不如吃片 香菇
Ревновать лучше съесть кусочек грибочка.
不要 欺負 菇菇
Не обижай грибочки.
扭扭 屁股
Покрути попой.
打退堂鼓 何不和睦相處
Отступать? Почему бы не жить в мире и согласии?
(炒蘑菇的做法多的擋不住
(Способов пожарить грибы не счесть,
蒜炒清炒肉炒彩椒炒蘑菇
С чесноком, просто обжарить, с мясом, с болгарским перцем,
配什麼都靠譜只需下點功夫)
С чем ни сочетай, всё получится, нужно лишь немного постараться).
飯後散步 一團和氣就是福!
Послеобеденная прогулка, мир и согласие вот счастье!
爸的妹妹叫姑姑!
Сестра моего папы тётя!
一起坐著吃蘑菇!
Давайте вместе сядем и поедим грибочков!
大家一起吃蘑菇!
Давайте все вместе есть грибочки!
我的名字是菇菇!
Меня зовут Грибочек!





Writer(s): 陳奐仁


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.