何韻詩 - 萬花筒 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 何韻詩 - 萬花筒 (Live)




萬花筒 (Live)
Kaleidoscope (Live)
萬花筒
Kaleidoscope
搖動鏡花 撩撥霧水 無盡艷光 傾射塵世
Revolving kaleidoscope, provoking mist, countless bright lights, pouring into the mortal world
藍像雨水 黃如夏菊 片刻璀璨 不是一世
Blue like rainwater, yellow like summer chrysanthemums, momentary brilliance, not forever
海市蜃樓的艷麗 一息間幻化消逝
The beauty of a mirage, disappearing in an instant
刻於心頭的真諦 閃得比盛世光輝
The truth engraved in the heart shines brighter than the glory of the world
要是人在萬花筒 隨著變幻而悟到色空
If one were in a kaleidoscope, could they realize the emptiness of color through its transformations?
無論肌膚通透或古銅
No matter if the skin is fair or dark
撩過身驅仍是那陣風
Touching the body, it's still the same wind
如若未懂得脫離俗世 難道就飄忽轉移定位
If one does not understand how to escape the mundane world, can they drift and change their position?
盲目地變臉抗衡大勢 會令人活著更加執迷
Blindly changing faces to resist the trend will only make one more obsessed with living
形象幻變飛如如禁掣 仍然自信底蘊還剩低
Appearance changes and flies like a prohibition, yet self-confidence remains
憑最赤裸的眼神觀賞這亂世
Observe this chaotic world with the most naked eyes
也是種絢麗
It's also a kind of beauty
炎日似火 寒流襲港 皮上汗水 依舊在滲
The sun is hot like fire, the cold current invades Hong Kong, sweat still seeps on the skin
頭上泛金 還是泛紫 髮絲千縷 黑入根蒂
Golden or purple hair, thousands of strands, black to the roots
光影虛無的交替 怎麼可驗證真偽
The alternation of light and shadow is illusory, how can it verify the truth?
七色彩虹的天梯 鋪滿著行行白蟻
The colorful rainbow ladder is covered with white ants
要是人在萬花筒 隨著變幻而悟到色空
If one were in a kaleidoscope, could they realize the emptiness of color through its transformations?
如若未懂得脫離俗世 難道就飄忽轉移定位
If one does not understand how to escape the mundane world, can they drift and change their position?
盲目地變臉抗衡大勢 會令人活著更加執迷
Blindly changing faces to resist the trend will only make one more obsessed with living
形象幻變飛如如禁掣 仍然自信底蘊還剩低
Appearance changes and flies like a prohibition, yet self-confidence remains
憑最赤裸的眼神觀賞這亂世
Observe this chaotic world with the most naked eyes
也是種絢麗
It's also a kind of beauty
恨就恨越變越循環
Hate as it becomes more and more repetitive
恨就恨肉眼太簡單
Hate as the naked eye is too simple
誰在忙著化蝶 忘掉破繭
Who is busy transforming into a butterfly, forgetting the pain of breaking out of the cocoon?
紅男綠女 待人盛讚
Beautiful men and women, waiting for people's praise
江山易改 本性難移
Nature is easy to change, but it's hard to change one's true nature
為時還未晚
It's not too late
如若內心清澈無忌諱 人何用跟風轉移定位
If the heart is clear and without taboos, why would one need to follow the trend and change their position?
(要是人在萬花筒)
(If one were in a kaleidoscope)
祈求用美麗抗衡大勢 會令人慢慢變得虛偽
Begging to use beauty to resist the trend will only make one gradually become hypocritical
(隨著變幻而悟到色空)
(Realizing the emptiness of color through its transformations)
紅袍未卸下已來換季 形象萬變底蘊還剩低
The red robe has not yet been taken off, and the season has changed, appearance changes but the essence remains
(無論肌膚通透或古銅)
(No matter if the skin is fair or dark)
來憑直覺觀察仍可參透亂世
Relying on intuition, one can still see through the chaos
(擦過身驅仍是那陣風)
(Touching the body, it's still the same wind)
有什麼絢麗
What beauty is there?





Writer(s): 藍奕邦


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.