Paroles et traduction 何韻詩 - 萬花筒
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
搖動鏡花
撩撥霧水
無盡艷光
傾射塵世
Трясутся
миражи,
колеблется
туман,
бесконечный
блеск
пронзает
мир.
藍像雨水
黃如夏菊
片刻璀璨
不是一世
Синий,
как
дождь,
желтый,
как
летняя
хризантема,
мгновенное
сияние,
не
вечность.
海市蜃樓的艷麗
一息間幻化消逝
Красота
миража,
в
одно
мгновение
рассеивается
и
исчезает.
刻於心頭的真諦
閃得比盛世光輝
Истина,
запечатленная
в
сердце,
сияет
ярче,
чем
блеск
расцвета.
要是人在萬花筒
隨著變幻而悟到色空
Если
бы
человек
был
в
калейдоскопе,
с
каждым
изменением
он
постигал
бы
пустоту.
無論肌膚通透或古銅
Независимо
от
того,
прозрачна
кожа
или
загорела,
撩過身驅仍是那陣風
Обдувающий
тело
ветер
остается
тем
же.
如若未懂得脫離俗世
難道就飄忽轉移定位
Если
не
понимаешь,
как
отрешиться
от
мирской
суеты,
неужели
будешь
бесцельно
менять
свое
место?
盲目地變臉抗衡大勢
會令人活著更加執迷
Слепо
меняя
личины,
сопротивляясь
течению,
будешь
жить
еще
более
одержимо.
形象幻變飛如如禁掣
仍然自信底蘊還剩低
Образ
меняется
стремительно,
словно
без
ограничений,
но
я
уверена,
что
суть
остается.
憑最赤裸的眼神觀賞這亂世
Смотреть
на
этот
хаос
самым
обнаженным
взглядом
也是種絢麗
Тоже
своего
рода
красота.
炎日似火
寒流襲港
皮上汗水
依舊在滲
Палящее
солнце,
холодный
ветер,
пот
все
еще
стекает
по
коже.
頭上泛金
還是泛紫
髮絲千縷
黑入根蒂
Золотистые
или
фиолетовые
блики
на
волосах,
корни
все
равно
черные.
光影虛無的交替
怎麼可驗證真偽
Как
можно
проверить
подлинность
эфемерной
игры
света
и
тени?
七色彩虹的天梯
鋪滿著行行白蟻
Радужная
лестница
в
небеса
усеяна
рядами
белых
муравьев.
要是人在萬花筒
隨著變幻而悟到色空
Если
бы
человек
был
в
калейдоскопе,
с
каждым
изменением
он
постигал
бы
пустоту.
如若未懂得脫離俗世
難道就飄忽轉移定位
Если
не
понимаешь,
как
отрешиться
от
мирской
суеты,
неужели
будешь
бесцельно
менять
свое
место?
盲目地變臉抗衡大勢
會令人活著更加執迷
Слепо
меняя
личины,
сопротивляясь
течению,
будешь
жить
еще
более
одержимо.
形象幻變飛如如禁掣
仍然自信底蘊還剩低
Образ
меняется
стремительно,
словно
без
ограничений,
но
я
уверена,
что
суть
остается.
憑最赤裸的眼神觀賞這亂世
Смотреть
на
этот
хаос
самым
обнаженным
взглядом
也是種絢麗
Тоже
своего
рода
красота.
恨就恨越變越循環
Ненавижу,
что
все
больше
и
больше
повторяется.
恨就恨肉眼太簡單
Ненавижу,
что
человеческий
глаз
так
прост.
誰在忙著化蝶
忘掉破繭
Кто-то
занят
превращением
в
бабочку,
забывая
о
коконе.
紅男綠女
待人盛讚
Красавцы
и
красавицы
ждут
всеобщей
похвалы.
江山易改
本性難移
Горы
и
реки
легко
изменить,
природу
— сложно.
如若內心清澈無忌諱
人何用跟風轉移定位
Если
сердце
чисто
и
бесстрашно,
зачем
следовать
за
ветром
и
менять
свое
место?
(要是人在萬花筒)
(Если
бы
человек
был
в
калейдоскопе)
祈求用美麗抗衡大勢
會令人慢慢變得虛偽
Молить
о
красоте,
чтобы
противостоять
течению,
заставит
человека
постепенно
стать
фальшивым.
(隨著變幻而悟到色空)
(С
каждым
изменением
постигая
пустоту)
紅袍未卸下已來換季
形象萬變底蘊還剩低
Красная
мантия
еще
не
снята,
а
уже
пора
менять
сезон,
образ
меняется
тысячекратно,
но
суть
остается.
(無論肌膚通透或古銅)
(Независимо
от
того,
прозрачна
кожа
или
загорела)
來憑直覺觀察仍可參透亂世
Наблюдая
с
помощью
интуиции,
все
еще
можно
понять
хаос.
(擦過身驅仍是那陣風)
(Обдувающий
тело
ветер
остается
тем
же)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 藍奕邦
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.